МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
 1ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
FINAL FANTASY XIII DATALOGСообщений: 14  *  Дата создания: 07 ноября 2010, 10:04  *  Автор: MackOcktor
MackOcktor
07 ноября 2010, 10:04
Nomen est omen
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 15 лет
Постов: 4285
ImOcktor
ImOcktor
Escape from Tarkov / Final Fantasy XVI
Своим твич каналом
Привет всем. Помнится мне, собирались ребятки раздел делать по Final Fantasy XIII, но что-то как-то не пошло. Бывает. Но вот я предлагаю, что называется "Делать раздел вместе". Кое-какие FAQ уже есть в соответствующей теме. Я же решил переводит даталог и по кусочкам выкладывать сюда. От вас жду аргументированной, пусть и жёсткой критики и по возможности исправление ошибок, которые я по мере возможности буду исправлять. Делаю я это, что бы у как то стимулировать себя на продолжение работы над переводом. :smile: Если всё пойдёт более не менее гладко. Возможно, что тему данную зароют, но попытка не пытка. Вот первая часть моего перевода.

!СПОЙЛЕР!

Добро пожаловать в информационный центр игры Final Fantasy XIII. Информационный центр – это такая своеобразная энциклопедия в игре Final Fantasy XIII. В ней можно узнать многое о сюжете, о персонажах, о врагах и о многом другом. В общем это огромный справочник где можно найти если не всё, то почти всё.

Содержание:

      01) События
      02) Люди
      03) Тринадцать дней
      04) История и миф
      05) Локации
      06) Общество кокона
      07) Фал’си
      08) Литературный сборник
      09) Учебник: Основы геймплея
      10) Учебник: Основы боя
      11) Учебник: Исследования
      12) Учебник: Основное меню


Информационный центр

              01)События

=============================================================================
Глава первая
=============================================================================

----------------
"Наперекор судьбе"
----------------

Лайтнинг и Саж удерживаются на борту военного поезда, предназначенного для “Очищения” вместе с группой, обреченных на изгнание жителей. Лайтнинг полна уверенности и целенаправленности, в отличии от людей, находящихся в безысходности и нерешительности.

В момент когда она остается без внимания, она обезвреживает охрану, её действия побуждают Сажа и других жителей подняться на борьбу с солдатами.

После стычки с армией, поезд сталкивается с платформой в обезображенном войной районе, так же известным как висячий край.

Саж хочет узнать, за что борется Лайтнинг, но она тщательно скрывает причину. Бывший солдат не мешкая бросается в бой, но чего ради?

--------
Поле боя
--------

Спокойное существование для подозреваемых жителей Кокона теперь в прошлом. Им гразит изгнание в мир Пульса. Очищение началось.

Говорят, что “нижняя земля” кишит неизвестными опастностями и испуганными жителями, которые восстали против Очищения. В то же время, восстание начинается и на поезде, транспортирующим изгнанников. Битва Лайтнинг против охраны сподвигает и других заключенных на поезде, действовать.

Поезд приходит к платформе в районе висячего края – ныне это ужасная военная зона, где солдаты без причины могут открыть огонь по мирным жителям.
Путь Лайтнинг проходит в самом центре конфликта. Она уверенно идёт вперёд игнорируя её незваного компаньона Сажа и не смотря на то, что дорога впереди разорвана военными ударами.

----------------
Другое Восстание
----------------

Мирные жители Кокона прибывают в постоянном страхе перед вторжением войск Пульса – нижнего мира и дома неизвестного террора.

В случае, если на террирории Кокона будет раскрыт агент Пульса, среди жителей начинаются волениние и паника, ведь они уверенны в том, что он представляет опасность для всего их общества. И что бы предотвратить такое бедствие, Санктум (правительство Кокона) инициирует ‘Очищение’ (правительственная инициатива, влекущая за собой высылку тех кто мог бы войти в контакт и подвергнуться влиянию Пульса.)

Однако же армия Санктума, жестоко уничтожает жителей, которых они по началу собирались выслать.

Поняв, что ‘Очищение’ ни что иное как резня под прикрытием, Сноу возглавляет молодых борцов за свободу из НОПВ (Никаких обязательств правил и власти), с целью защитить ‘изгнанников’ от солдат Санктума.

Исправлено: ZackFair, 11 декабря 2010, 20:47
Twitch channel
MackOcktor
13 ноября 2010, 10:57
Nomen est omen
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 15 лет
Постов: 4285
ImOcktor
ImOcktor
Escape from Tarkov / Final Fantasy XVI
Своим твич каналом
Мне прекращать работу? Что бы зря не старался. А то вообще ни одного отзыва.
Twitch channel
MaZaHaKa
13 ноября 2010, 11:16
Lightgazer
LV6
HP
MP
Стаж: 6 лет
Постов: 1204
Berwick Saga, Fire Emblem Thracia 776
Прекращять или нет сам решишь, но если переведёшь я почитаю.

Исправлено: MaZaHaKa, 13 ноября 2010, 11:16
Левый пользователь
Vanquish Review
MackOcktor
13 ноября 2010, 11:20
Nomen est omen
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 15 лет
Постов: 4285
ImOcktor
ImOcktor
Escape from Tarkov / Final Fantasy XVI
Своим твич каналом
MaZaHaKa, я смогу решить прекращать или нет, только тогда, когда узнаю мнения других о качестве перевода, и когда буду знать, что это нужно кому-то ещё, кроме меня самого. Картина маслом?  :wink:

Исправлено: ZackFair, 13 ноября 2010, 11:20
Twitch channel
-_VINCENT_-
11 декабря 2010, 17:07
LV7
HP
MP
Стаж: 13 лет
Постов: 35
FF VIII
 ZackFair @ 13 ноября 2010, 10:20 
MaZaHaKa,

Продолжай
><
Algoritm
11 декабря 2010, 18:56
Ex oriete lux
LV4
HP
MP
Стаж: 7 лет
Постов: 416
Final fantasy XIII
Триплексоголик
Продолжай конечно ))) Нормально получается
Habent sua sidera lites...
-KLaud-
11 декабря 2010, 19:58
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 3660
Bloody_spring
bloody_spring
Persona 5
 ZackFair @ 07 ноября 2010, 10:04 
аргументированной, пусть и жёсткой критики

Хотя я не видел текстового оригинала и даже не играл в игру, но:

 ZackFair @ 07 ноября 2010, 10:04 
Лайтнинг и Саж удерживаются

"Ся" на конце глагола - как бы сокращение от "себя". Они-то сами себя там не удерживают, я думаю. Их удерживают. Вообще этот глагол не очень тут к месту. Опять же, оригинал бы.

 ZackFair @ 07 ноября 2010, 10:04 
на борту военного поезда

Никогда не слышал, чтобы выражение "на борту" применялось бы к поездам. На борту корабля, самолёта, космолёта, но не поезда. Хотя я не уверен.

 ZackFair @ 07 ноября 2010, 10:04 
предназначенного для “Очищения”

Предназначенного для очищения кого? Поезда? Или всё же томящихся там узников?

 ZackFair @ 07 ноября 2010, 10:04 
группой, обреченных на изгнание, жителей.

Причастный оборот обособляется, если он стоит после определяемого слова. Но не до.

 ZackFair @ 07 ноября 2010, 10:04 
находящихся в безысходности и нерешительности.

безысходность и нерешительность - это определённые чувства. Они могут овладевать людьми, их могут чувствовать, но в них не находятся.
"В отличие от остальных изгнанников, покорно смирившихся со своей роковой судьбой, Лайтнинг не собирается сдаваться, она полна решимости."

 ZackFair @ 07 ноября 2010, 10:04 
В момент когда она остается без внимания, она обезвреживает охрану, её действия побуждают Сажа и других жителей подняться на борьбу с солдатами.

"Выждав момент, когда охранники выпускают её из внимания, Лайтнинг обезвреживает конвой." Далее по тексту, хотя там тоже кривовато. Надо бы игру видеть...

 ZackFair @ 07 ноября 2010, 10:04 
так же

Также. "Так же" применяется в сравнении с чем-то другим. "Я сделал так же как он"... Ага! Здесь похожая ситуация, однако нужно писать слитно, ибо никого сравнения нет. Здесь "также" применяется в значении "ещё".

 ZackFair @ 07 ноября 2010, 10:04 
висячий край.

При первом упоминании лучше поставить в кавычки.

 ZackFair @ 07 ноября 2010, 10:04 
поезде, действовать.

Лишняя зпт.
Дальше - больше. =/ Ну слабо на самом деле. Не хочу углубляться, но предложения построены криво, многие определения подобраны неверно. =\ Надо еще поработать над языком =/

Исправлено: -KLaud-, 11 декабря 2010, 20:03
Вердек
11 декабря 2010, 20:29
Фантазёр
АВТОР FFF
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 6714
 -KLaud- @ 11 декабря 2010, 23:58 
безысходность и нерешительность - это определённые чувства. Они могут овладевать людьми, их могут чувствовать, но в них не находятся.

Безысходность и нерешительность - это не чувства, а состояния, и в них вполне можно находиться. А вот быть полным целенаправленности, действительно, нельзя. Ибо это стремление. Можно быть целенаправленным.

 -KLaud- @ 11 декабря 2010, 23:58 
"Выждав момент, когда охранники выпускают её из внимания, Лайтнинг обезвреживает конвой."

Да здесь весь текст нужно переделывать. За литературность я бы поставил двойку. Делая скидку на возраст - тройку.
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
-KLaud-
11 декабря 2010, 20:57
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 3660
Bloody_spring
bloody_spring
Persona 5
 Вердек @ 11 декабря 2010, 20:29 
Безысходность и нерешительность - это не чувства, а состояния,

Да, всё верно. Хотя "находиться в безысходности" как-то сомнительно. В безысходном положении только если.
Equilibrium Keeper
07 января 2011, 16:51
LV4
HP
MP
AP
Стаж: 4 года
Постов: 308
Final Fantasy XIV
см.подпись
Это "кому-нибудь" нужно. :smile:  Буду читать, жду продолжения.
Качество перевода - посредственное. Однако, со временем оно улучшится, тем более здесь столько людей, готовых указать тебе на ошибки.

Дело благое, продолжай. :smile:
Прогресс написания глав:
Final Fantasy IX - Глава 33 (25%)
Xenogears  - Глава 8 (0%)
29.01.11 - 20:27
Squall$
14 декабря 2011, 23:06
How nostalgic!
LV9
HP
MP
Стаж: 14 лет
Постов: 3603
Squall_a_dollar
Ретроигры (nes, sega, snes)
MackOcktor ты забросил перевод?Ссылку на английскую версию не дашь?
When life leaves us blind, love keeps us kind.
Ainlaizer
15 декабря 2011, 12:16
LV7
HP
MP
Стаж: 9 лет
Постов: 4047
FF14, LOL, Tales of ...
 Squall$ @ 14 декабря 2011, 23:06 
MackOcktor ты забросил перевод?Ссылку на английскую версию не дашь?

http://www.gamefaqs.com/ps3/928790-final-fantasy-xiii/faqs/59505
Сквол если будешь переводить - не забудь одну важную вещь - даталог по мере прохождения игры постояно обновляется переписывая стары данные. В ссылке, что я привёл, конечная версия даталога. В идеале же дополнить его теми материалами, которые затёрлись (т.е. более ранними) сделав к ним, например, пометку.
Видюшки ФФ13:
Адаманчилд NCU NUA
Гигантуар патей с 345-2570 HP без сумонов и инстант чейна
Squall$
15 декабря 2011, 16:43
How nostalgic!
LV9
HP
MP
Стаж: 14 лет
Постов: 3603
Squall_a_dollar
Ретроигры (nes, sega, snes)
Ainlaizer,спасибо за ссылку.Переводить не планировал.Прочитаю английскую версию.
When life leaves us blind, love keeps us kind.
Solid Sarge
16 декабря 2011, 14:24
LV3
HP
MP
Стаж: 6 лет
Постов: 299
Переводи MackOcktor, не забрасывай! Дело полезное, давно пора было сделать перевод даталога - там много интересной информации. Поддерживаю.

Исправлено: Solid Sarge, 16 декабря 2011, 14:26
FFF Форум » ТВОРЧЕСТВО » Final Fantasy XIII Datalog (Перевод даталога Final Fantasy XIII)Сообщений: 14  *  Дата создания: 07 ноября 2010, 10:04  *  Автор: MackOcktor
1ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider