[ Вход :: Регистрация ]
Логин:   Пароль: 
Страницы: (6) « [1] 2 3 4 5 6 ... »  новая тема новое голосование
Тема: [FF] Последняя фантазия XIII (локализация), Нужны переводчики и редакторы
Albeoris 
HP
MP
 LVL. 8
 EXP. 473/700
 Рег.: 17.05.2013
 Постов: 210
 
Играет в:
Final Fantasy IX
Работает над:
https://github.com/Albeoris
Профиль PM 
В связи с выходом в Steam ПК-версии игры, началась работа по локализации этой игры. В планах театральный перевод всех частей. Возможно, профессиональное озвучание.

Проект зародился на ZoG:
http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=32955&st=920

Коллективный перевод на Notabenoid:
http://notabenoid.com/book/55839

Пообщаться с нами можно на сайте (есть чат):
http://ff13.ffrtt.ru

Инструментарий в процессе написания. Уже позволяет извлекать и упаковывать тексты в игру. В данный момент идут работы по перерисовки игровых шрифтов и разбор аудиоформатов.

Текста достаточно много, поэтому мы с радостью примем в свои ряды толковых переводчиков и редакторов. На данный момент команда насчитывает 29 человек, поэтому последние нужны как никогда.

P.S. Если вы следите за переводом VIII, то да - этот проект заставил на два месяца отложить вставку готовых текстов в игру. Тем не менее, проект никто бросать не собирается и он будет закончен. Но, как многие говорили, нужно оставаться на гребне волны - перевод XIII на данный момент востребован на порядок больше, особенно в свете выхода грядущих сиквелов. Так что не расстраивайтесь - в скором времени я закончу работу над инструментарием, раздам ценные указания и окончательно устранюсь от работ над XIII, вернувшись к VIII.

--------------
"Хаос всегда побеждает порядок, поскольку лучше организован." (с) Терри Пратчетт
Дата сообщения: 27 октября 2014, 02:49 [ # ]
ogdan 
Ворошиловский стрелок
HP
MP
 LVL. 9
 EXP. 887/1000
 Рег.: 03.12.2006
 Постов: 12878
 
  ogdan
Играет в:
заднице детство
Профиль PM 
Хе-хе, вангую. Через пару тройку лет:
"Ребята, пятнашка вышла в стиме! Она сейчас более востребована, нужно оставаться на гребне волны. Тем не менее, проект никто бросать не собирается и он будет закончен, не растраивайтесь"

Не знаю, как вы, друзья, а я очень растроен.

--------------
You see, in this world there's two kinds of people, my friend: Those with loaded guns and those who dig. You dig.

мега-блог
мега-аск
Дата сообщения: 27 октября 2014, 03:27 [ # ]
Lightfellow 
さよなら
HP
MP
 LVL. 9
 EXP. 980/1000
 Рег.: 12.08.2009
 Постов: 11784
 
  GooFraN
Слушает:
Aimer
Профиль PM Сайт 
Цитата (Albeoris @ 27 октября 2014, 02:49)
озвучание

Профессиональным жаргоном балуемся, хмм?

--------------
Read | Find | Tweet | Ask | Listen
Дата сообщения: 27 октября 2014, 03:44 [ # ]
Slink 
Кря-кря
HP
MP
 LVL. 8
 EXP. 646/700
 Рег.: 17.05.2005
 Постов: 1315
 
  Real_Slink
Играет в:
трофейчики
Смотрит:
в бессмысленное будущее
Профиль PM Сайт  
Цитата
Коллективный перевод на Notabenoid:


Так круто, когда одно большое произведение переводят сто различных человек, которые в нём не разбираются.

Цитата
театральный перевод
Цитата
профессиональное озвучание


Ужсь.

Цитата
этот проект заставил на два месяца отложить вставку готовых текстов в игру


ИМХО лучше всегда сначала делать и доделывать что-то одно, чтобы было в итоге хоть что-то сделано.
А то так можно разбрасываться на многое, да в итоге не сделать ничего.

--------------
Я хотел бы встречаться с умными, но встречаюсь я только с дурами...
Дата сообщения: 27 октября 2014, 06:42 [ # ]
Esper Онлайн
HP
MP
 LVL. 9
 EXP. 972/1000
 Рег.: 21.08.2009
 Постов: 4633
Профиль PM 
ogdan
А вот тут ты ошибаешься, на Notabenoid часто фановые проекты релизают быстро, потому что нет какой-то закрытой команды переводчиков, которые только делают вид, что что-то делают. =_=

Цитата
Так круто, когда одно большое произведение переводят сто различных человек, которые в нём не разбираются.

Ага, а главное быстро!
Вот бы кто дигимонов так переводил. ><

Цитата
ИМХО лучше всегда сначала делать и доделывать что-то одно, чтобы было в итоге хоть что-то сделано.
А то так можно разбрасываться на многое, да в итоге не сделать ничего.

Да, вот, например, если взять и перевести 7 серий Дигимонов из 79 хорошим, качественным переводом, то лучше уж их доперевести, чем переходить, ну скажем, на какие-то там фильмы по покемонам или тому подобные вещи. Вот полностью с вами согласен!   :smile:

Исправил(а): Esper, 27 октября 2014, 06:59

--------------
Я играю в игры в которые никто не играет. Я смотрю аниме которое никто не смотрит. Я делаю сабы которые никто не читает. Я разговариваю с людьми которых не существует. ~
Дата сообщения: 27 октября 2014, 06:58 [ # ]
Head Hunter 
Believe in Equihash
HP
MP
 LVL. 9
 EXP. 955/1000
 Рег.: 31.10.2005
 Постов: 4200
Играет в:
Во всякое виртуальное
Работает над:
Сердце Вербарии\Закат Ра\Сны землян
Профиль PM 
Цитата (Albeoris @ 27 октября 2014, 02:49)
нужно оставаться на гребне волны - перевод XIII на данный момент востребован на порядок больше, особенно в свете выхода грядущих сиквелов.
не ту волну оседлал. Ох не ту. В ее лазурных переливах виду спинной плавник акулы я.
Цитата (Albeoris @ 27 октября 2014, 02:49)
Так что не расстраивайтесь
да как-то ....
Цитата (Albeoris @ 27 октября 2014, 02:49)
раздам ценные указания
 :lol: цеееннные  :lol: это кто ж их ценность определяет? Уж не сам ли автор этих строк?)) Мил человек самовозвеличивание прямая дорога к провалу. Что б свои указания оценивать как "ценные" у вас должен быть как максимум результат вашего руководства, а как минимум команда. А, по слухам, ваш гонор третирует многих ценных "сотрудников". И, по их же мнению, самодурства в вас больше, чем рассудительности.
Я имел право сказать то, что было сказано.

--------------
Снявши голову, по волосам не плачут-с.
Ф. М. Достоевский
Дата сообщения: 27 октября 2014, 08:50 [ # ]
SGone 
HP
MP
 LVL. 8
 EXP. 507/700
 Рег.: 15.05.2010
 Постов: 3424
 
Профиль PM 
Я вот не понимаю немного. Как получается, что многие игры, официального перевода на русский у которых отродясь не было на следующий день после релиза лежат на трекерах с фанатским переводом. Что с Финалкой не так? :biggrin:
Дата сообщения: 27 октября 2014, 09:01 [ # ]
BadgerM 
CHEEEEEEEEEN!!!
HP
MP
 LVL. 6
 EXP. 217/250
 K.O.
 Рег.: 20.04.2010
 Постов: 3094
Играет в:
Touhou-игры
Профиль PM 


Господи... ШТООАААА?

--------------
You can't let yourself be trapped by common sense in Gensokyo, right?
Дата сообщения: 27 октября 2014, 09:04 [ # ]
Lightfellow 
さよなら
HP
MP
 LVL. 9
 EXP. 980/1000
 Рег.: 12.08.2009
 Постов: 11784
 
  GooFraN
Слушает:
Aimer
Профиль PM Сайт 
Тут я умер.

--------------
Read | Find | Tweet | Ask | Listen
Дата сообщения: 27 октября 2014, 09:16 [ # ]
Head Hunter 
Believe in Equihash
HP
MP
 LVL. 9
 EXP. 955/1000
 Рег.: 31.10.2005
 Постов: 4200
Играет в:
Во всякое виртуальное
Работает над:
Сердце Вербарии\Закат Ра\Сны землян
Профиль PM 
Цитата (BadgerM @ 27 октября 2014, 09:04)
ШТООАААА?
Are you fucking really serious?

--------------
Снявши голову, по волосам не плачут-с.
Ф. М. Достоевский
Дата сообщения: 27 октября 2014, 09:30 [ # ]
Zemfirot 
PR-менеджер gamemag
HP
MP
 LVL. MASTER
 EXP. 1884/1000
 Рег.: 10.04.2008
 Постов: 5858
 
  Zemfirot
Профиль PM 
Albeoris этот форум тебе вряд ли поможет, лучше попроси модератора закрыть тему. Тут тебя ждут только язвительные Коментарии и потеря времени. Любое обсуждение с просьбой помочь с переводом в той или иной финалке, превращается в переламывание косточек автору темы, местный контингент оставляет желать лучшего, слишком много желчи.

Добавлено (через 1 мин. и 12 сек.):

Впрочем ты похоже в курсе.

Исправил(а): Zemfirot, 27 октября 2014, 14:55

--------------
lfm жж tw
Дата сообщения: 27 октября 2014, 10:08 [ # ]
BadgerM 
CHEEEEEEEEEN!!!
HP
MP
 LVL. 6
 EXP. 217/250
 K.O.
 Рег.: 20.04.2010
 Постов: 3094
Играет в:
Touhou-игры
Профиль PM 
Head Hunter
http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?s=&showtopic=32955&view=findpost&p=548002
Цитата
Если кому интересно, наконец-то мы пришли к единому мнению и можем нормально сеть за перевод


Исправил(а): BadgerM, 27 октября 2014, 10:10

Добавлено (через 2 мин. и 16 сек.):

Цитата (GooFraN @ 27 октября 2014, 09:16)
Тут я умер.

*весело пинает труп Гуфи*

--------------
You can't let yourself be trapped by common sense in Gensokyo, right?
Дата сообщения: 27 октября 2014, 10:11 [ # ]
Head Hunter 
Believe in Equihash
HP
MP
 LVL. 9
 EXP. 955/1000
 Рег.: 31.10.2005
 Постов: 4200
Играет в:
Во всякое виртуальное
Работает над:
Сердце Вербарии\Закат Ра\Сны землян
Профиль PM 
Цитата (Zemfirot @ 27 октября 2014, 10:08)
Впрочем ты похоже в курсе.
гонору бы поменьше, тогда народ непременно с участием отнесется.

--------------
Снявши голову, по волосам не плачут-с.
Ф. М. Достоевский
Дата сообщения: 27 октября 2014, 10:23 [ # ]
Albeoris 
HP
MP
 LVL. 8
 EXP. 473/700
 Рег.: 17.05.2013
 Постов: 210
 
Играет в:
Final Fantasy IX
Работает над:
https://github.com/Albeoris
Профиль PM 
Да, ребята. Это было тяжелое решение для всех нас. Столько бессонных ночей без ласок блудниц, столько литров кофе и пролитой крови... Но в итоге мы пришли к единственно верному варианту перевода имён.

Что касается XIII, я не являюсь её поклонником и не собираюсь затягивать проект на долгие годы, доводя его до совершенства. Вместе с тем хочу заметить, что сама по себе игра имеет неплохой сюжет и сеттинг, но сценарий и гейпмплей ужасны. Во многом, от перевода (в том числе Кодекса), зависит его восприятие.

Знакомые с сеттингом достойные джентельмены могут вступить в команду и своими меткими замечаниями направить сотню переводчиков по верному пути.

P.S. Я очень рад, что в первую очередь отписались те достойные господа, которые в теме VIII кричали: да там уже есть отличный перевод; переведите то, что не локализовано; кому нужен он через 15 лет?!

P.P.S. Про координатора перевода всё верно подмечено. Но за демократией ступайте в цивилизованную Европу. А в диком СНГ - тираны, деспоты, самодуры (и три в одном в моём лице).

Исправил(а): Albeoris, 27 октября 2014, 10:34

--------------
"Хаос всегда побеждает порядок, поскольку лучше организован." (с) Терри Пратчетт
Дата сообщения: 27 октября 2014, 10:26 [ # ]
Hashmal 
HP
MP
 LVL. 7
 EXP. 355/450
 Рег.: 24.03.2010
 Постов: 567
 
Играет в:
Genso Suikoden II (PSP)
Профиль PM Сайт 
Цитата (Albeoris @ 27 октября 2014, 10:26)
Но в итоге мы пришли к единственно верному варианту перевода имён.
Да нифига он не единственно верный. И даже вообще неверный. Ладно бы, если бы тот же Сноу в японском варианте был Юки Накамура. Тогда и английский перевод был бы ущербным, но хотя бы было понятно, чего вы взялись имена переводить. Но он там Sunou Viria-su. То есть, игра изначально делалась с английскими именами, которые в ней и должны остаться. Света Железнякова my ass.
Цитата (Albeoris @ 27 октября 2014, 10:26)
неплохой сюжет
Цитата (Albeoris @ 27 октября 2014, 10:26)
сценарий и гейпмплей ужасны
Извините, я не могу в эту фразу.

--------------
Every day's great at your 4F.
about me
Дата сообщения: 27 октября 2014, 10:48 [ # ]
< Предыдущая тема | Следующая тема

[ Подписаться на тему :: Отправить тему на email :: Версия для принтера ]

Страницы: (6) « [1] 2 3 4 5 6 ... »

новая тема новое голосование

  РейтингMail.ru