|
| StarCraft 2; Kamidori; Eiyuu Senki; MTG Arena |
| American Horror Story |
|
| |
Ash @ 07 ноября 2007, 06:11 | Согласен с Астралом. А почему бы не высказать предположений о происхождении некоторых имён как никому не навязываемый вариант? Тем более, что некоторые обоснования подобной трактовки имён всё-таки имеются, а каждый может трактовать прочитанное по своему. |
Меня не правильно поняли. Я не предлагаю писать разные варианты русской транслитерации, но в действительности лишь спросил какие варианты предлагает не совсем понятно от чего категорически отмахивающийся Wildduck. Я лично идею с вариантами не вижу за оптимальную. Все варианты не упомнишь, да и где источник происхождения искать ума не приложу.
Меня, собственно, беспокоит вопрос перевода или не перевода имён собственных. Лично я бы оставил английским, но, быть может, раз пишем как бы "русский вариант", то нужно переводить от и до всё, что переводится, за исключением таких глупостей, как, скажем, перевод (именно перевод, не транслитерация) имён персонажей. Такой вариант однако мне не очень нравится, ибо когда попробовал себе представить перевод некоторых изречений некоторых персонажей в ФФТ, то совсем не понравилась идея перевода, скажем, тех же знаков Зодиака. Всяческие "Быки" и "Раки" по моему мнению будут не совсем уместны. Русские слова ведь, что самое страшное, ещё и склоняются... Так что или оставлять английское звучание ограничиваясь транслитерацией ("Вирго", "Лео"), или оставлять исходные варианты в латинице.
Winterpool @ 07 ноября 2007, 06:59 | Посоветуйте какой-нибудь интернетный электронный словарь, а то на работе сижу, словаря английского нет под рукой, а некоторые слова откровенно сложные попадаются.(?) |
Ничего кроме словаря на Яндексе в голову не приходит. Уверен, кто-то знает вариант получше, но пока вот: http://slovari.yandex.ru/
Исправлено: Astral, 07 ноября 2007, 11:41 |
|