МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
 1234567»11ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
FINAL FANTASY В РУССКОЙ ВИКИПЕДИИСообщений: 160  *  Дата создания: 05 ноября 2007, 22:49  *  Автор: Temporal Distortion
Astral
07 ноября 2007, 11:39
LV8
HP
MP
Стаж: 19 лет
Постов: 1440
StarCraft 2; Kamidori; Eiyuu Senki; MTG Arena
American Horror Story
 Ash @ 07 ноября 2007, 06:11 
Согласен с Астралом. А почему бы не высказать предположений о происхождении некоторых имён как никому не навязываемый вариант? Тем более, что некоторые обоснования подобной трактовки имён всё-таки имеются, а каждый может трактовать прочитанное по своему.

Меня не правильно поняли. Я не предлагаю писать разные варианты русской транслитерации, но в действительности лишь спросил какие варианты предлагает не совсем понятно от чего категорически отмахивающийся Wildduck. Я лично идею с вариантами не вижу за оптимальную. Все варианты не упомнишь, да и где источник происхождения искать ума не приложу.

Меня, собственно, беспокоит вопрос перевода или не перевода имён собственных. Лично я бы оставил английским, но, быть может, раз пишем как бы "русский вариант", то нужно переводить от и до всё, что переводится, за исключением таких глупостей, как, скажем, перевод (именно перевод, не транслитерация) имён персонажей. Такой вариант однако мне не очень нравится, ибо когда попробовал себе представить перевод некоторых изречений некоторых персонажей в ФФТ, то совсем не понравилась идея перевода, скажем, тех же знаков Зодиака. Всяческие "Быки" и "Раки" по моему мнению будут не совсем уместны. Русские слова ведь, что самое страшное, ещё и склоняются... Так что или оставлять английское звучание ограничиваясь транслитерацией ("Вирго", "Лео"), или оставлять исходные варианты в латинице.

 Winterpool @ 07 ноября 2007, 06:59 
Посоветуйте какой-нибудь интернетный электронный словарь, а то на работе сижу, словаря английского нет под рукой, а некоторые слова откровенно сложные попадаются.(?)

Ничего кроме словаря на Яндексе в голову не приходит. Уверен, кто-то знает вариант получше, но пока вот:
http://slovari.yandex.ru/

Исправлено: Astral, 07 ноября 2007, 11:41
Dangaard
07 ноября 2007, 11:51
МОДЕРАТОР
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 9307
xanvier-xanbie
dangaard
 Astral @ 07 ноября 2007, 11:39 
Всяческие "Быки" и "Раки" по моему мнению будут не совсем уместны. Русские слова ведь, что самое страшное, ещё и склоняются...

Не люблю советовать хорошим людям выпить йаду, но тут именно тот случай.

Человек хочет уверить публику, что-де названия знаков Зодиака, вокруг которых игра построена, надо транслитерировать с английского. При том, что они, как ни странно, в русском языке повсеместно обозначаются русскими же (а не латинскими) словами, да еще и склоняются. Да, Телец, а не Таурус, Дева, а не Вирго, Стрелец, а не Сагиттариус.

Исправлено: Dangaard, 07 ноября 2007, 11:52
alzarus
07 ноября 2007, 11:55
АВТОР FFF
LV9
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 4551
olzarus
FFXI
Меня, собственно, беспокоит вопрос перевода или не перевода имён собственных. Лично я бы оставил английским, но, быть может, раз пишем как бы "русский вариант", то нужно переводить от и до всё, что переводится

Тогда бы нам надо было и статьи называть соответственно :)
"Последняя Фантазия: Тактика Продвинутая"  :smile:

Единственным решением, которое не приведёт к грызне и деструктиву является оставление исходных вариантов имён собственных в латинице.

upd: это я про имена персонажей, а не про знаки зодика.


upd2: Вопрос по шаблону.
Я добавил в категорию "Персонажи" статьи о воздушных кораблях, монстрах и саммонах. В результате чего название категории "Персонажи" стало не актуальным. У кого-нибудь есть какие-нибудь идеи, как бы по-лучше переименовать эту категорию?

Исправлено: alzarus, 07 ноября 2007, 12:07
Astral
07 ноября 2007, 13:45
LV8
HP
MP
Стаж: 19 лет
Постов: 1440
StarCraft 2; Kamidori; Eiyuu Senki; MTG Arena
American Horror Story
 Dangaard @ 07 ноября 2007, 09:51 
Человек хочет уверить публику, что-де названия знаков Зодиака, вокруг которых игра построена, надо транслитерировать с английского. При том, что они, как ни странно, в русском языке повсеместно обозначаются русскими же (а не латинскими) словами, да еще и склоняются. Да, Телец, а не Таурус, Дева, а не Вирго, Стрелец, а не Сагиттариус.

Хорошо.

 alzarus @ 07 ноября 2007, 09:55 
Тогда бы нам надо было и статьи называть соответственно :)
"Последняя Фантазия: Тактика Продвинутая"  

То есть никаких "Тихих Холмов"? )

 alzarus @ 07 ноября 2007, 09:55 
Я добавил в категорию "Персонажи" статьи о воздушных кораблях, монстрах и саммонах. В результате чего название категории "Персонажи" стало не актуальным. У кого-нибудь есть какие-нибудь идеи, как бы по-лучше переименовать эту категорию?

"Элементы"?

Исправлено: Astral, 07 ноября 2007, 13:47
Tau
07 ноября 2007, 14:24
Барабашка
LV5
HP
MP
Стаж: 4 года
Постов: 636
 alzarus @ 07 ноября 2007, 11:55 

Я добавил в категорию "Персонажи" статьи о воздушных кораблях, монстрах и саммонах.

По-моему, вполне достаточно одного отдельного раздела про саммонов. А в в статью про персонажей пихать одних персонажей. Так куда удобнее.

Упд. Пардон, не сразу поняла вопрос) Присоединяюсь к Астралу, "элементы" - самое уместное название.

Исправлено: Tau, 07 ноября 2007, 14:25
Temporal Distortion
07 ноября 2007, 15:45
no longer here
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 21 лет
Постов: 8516
Team Fortress 2
KMFDM, The Prodigy
Я нахожу, что без транслитерации имен статьи будут нечитабельными.

"Cloud ненавидел Sephiroth"
"Сила summons, используемых Yuna, зависит от ее Magic"

По-моему, это ужас.
Финалкоблог | стримы | suikoden.ru
alzarus
07 ноября 2007, 16:02
АВТОР FFF
LV9
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 4551
olzarus
FFXI
"Сила summons, используемых Yuna, зависит от ее Magic"

Сила призывных монстров Yuna зависит от величины показателей её магических способностей. ... Хотя первый пример, конечно, слегка подкосил моё убеждение.

То есть никаких "Тихих Холмов"? )

Мда... как говорится в каждой шутке есть доля шутки:
Последняя Фантазия: Всемогущий   :smile:

На всякий случай цитирую руководство по написанию статей для Википедии:

Статьи об играх, изначально имеющих англоязычное название, именуются согласно оригиналу. Название не меняется и в случае, если издатель игры в СНГ сменил его на русскоязычное. Статьи об изначально русскоязычных играх принято именовать по названию игры, под которым оно было издано в СНГ. Исключение составляют те игры на русском языке, которые не имеют рускоязычного названия (You are Empty и др.).
Если игра издавалась под несколькими названиями в разных регионах или на различных игровых платформах, то статья именуется согласно наиболее распространенной версии, а для остальных создаются перенаправления.

Никаких конкретных указаний по переводу имён собственных, к сожалению, не даётся. Поэтому нам предстоит самим принять это решение.

Присоединяюсь к Астралу, "элементы" - самое уместное название.

написал "Игровые элементы"

Исправлено: alzarus, 07 ноября 2007, 16:07
Tau
07 ноября 2007, 16:11
Барабашка
LV5
HP
MP
Стаж: 4 года
Постов: 636
 alzarus @ 07 ноября 2007, 16:02 
Сила призывных монстров Yuna зависит от величины показателей её магических способностей

Я все-таки склоняюсь к мнению, что читатель не должен при чтении статьи спотыкаться, видя кучу английских слов. К тому же, для особо одаренных подобный аспект может только усилить непонимание. Я уже натыкалась в сети на людей, уверенных, что Юну зовут Яна.
Думаю, просто достаточно один раз указать написание имени на английском. В дальнейшем можно не перегружать статью английскими именами. В конце концов, падежи в русском языке еще никто не отменял.
Winterpool
07 ноября 2007, 17:12
Невыносимая легкость бытия
АВТОР FFF
LV9
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 2193
Вы там давайте определяйтесь. Если писать, то писать надо всем в одном стиле. А то потом получится белеберда: у одного по русски написано, у другого по английски, у третьего оба варианта в скобках. Официальной локализации в ФФ9 России не было, получается, если я на русском буду писать, то это будут мои собственные фантазии, никак не относящиеся к игре. Если все названия на английском, то там пол текста получится английского. Так что я думаю, что всё писать надо на русском, всё-таки, а английские варианты использовать единажды, лишь для справки.
Ash
07 ноября 2007, 17:23
АВТОР FFF
LVMASTER
AP
Стаж: 20 лет
Постов: 7692
 Winterpool @ 07 ноября 2007, 17:12 
если я на русском буду писать, то это будут мои собственные фантазии, никак не относящиеся к игре

На крайняк, стоит посовещаться в этой теме насчёт правильного написания какого-либо имени в русском варианте.

Исправлено: Ash, 07 ноября 2007, 17:24
Здесь должна быть подпись...
alzarus
07 ноября 2007, 17:42
АВТОР FFF
LV9
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 4551
olzarus
FFXI
Ладно, ладно. Вы меня убедили. Мне разумеется, тоже русское написание имён больше нравится. Единственное, чего я хотел избежать это проблем с разным толкованием их произношения и написания. Но раз на это все готовы, то лет мортал комбат бегин!  :smile:

На крайняк, стоит посовещаться в этой теме насчёт правильного написания какого-либо имени в русском варианте.

Я думаю, что это надо делать не на крайняк, а в обезательном порядке.

Ох, не выдержит моя психика Тидаса... но ведь ничего не поделаешь  :smile:
Ash
07 ноября 2007, 17:44
АВТОР FFF
LVMASTER
AP
Стаж: 20 лет
Постов: 7692
 alzarus @ 07 ноября 2007, 17:42 
Ох, не выдержит моя психика Тидаса... но ведь ничего не поделаешь

А сефирота твоя психика выдержит?  :smile:
*(сам не терплю подобное написание/произношение)*

Исправлено: Ash, 07 ноября 2007, 18:33
Здесь должна быть подпись...
Tau
07 ноября 2007, 18:07
Барабашка
LV5
HP
MP
Стаж: 4 года
Постов: 636
 alzarus @ 07 ноября 2007, 17:42 

Ох, не выдержит моя психика Тидаса

Я в своей статье пишу "Тидус". Несогласные могут меня исправить после публикации статьи в самой Википедии. Потом, статьи по большему счету, рассчитаны на неигравших людей, а им, отровенно говоря, по барабану).
В конце концов, мне не впадлу добавить небольшие ремарочки, в которых будет упоминаться толкование имени и допустимые варианты его произношения.
Dangaard
07 ноября 2007, 18:25
МОДЕРАТОР
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 9307
xanvier-xanbie
dangaard
 Ash @ 07 ноября 2007, 17:23 
На крайняк, стоит посовещаться в этой теме насчёт правильного написания какого-либо имени в русском варианте.

Только не про Сефирота. Надоело.
Зато я протестую против "Шин-Ры". Мотивируя свой протест тем, что название чисто японское (神羅), а, как учит нас Е.Д.Поливанов, в японском языке нет звука ШЫ.
alzarus
07 ноября 2007, 18:41
АВТОР FFF
LV9
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 4551
olzarus
FFXI
А сефирота твоя психика выдержит?  

А я буду регулярно саботировать статьи переправляя его на Сефироса с анонимного айпи  :lol: И вообще, надо будет про Пожарского отдельную статью написать =)

Предлагаю написать список всех имён ключевых персонажей и локаций хотя бы основных игр серии и железно утвердить здесь официальные версии их произношения и написания.
Про особые случаи (такие, как Яффи) надо будет вставлять специальные разъяснения непосредственно в сами статьи.
FFF Форум » FINAL FANTASY » Final Fantasy в русской википедии (сделаем?)Сообщений: 160  *  Дата создания: 05 ноября 2007, 22:49  *  Автор: Temporal Distortion
1234567»11ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider