[ Вход :: Регистрация ]
Логин:   Пароль: 
Страницы: (25) « 1 2 [3] 4 5 6 7 8 ... »  ответить новая тема новое голосование
Тема: Final Fantasy Tactics, The War Of The Lions в частности
Фантазёр 
Вердек
HP
MP
 LVL. 9
 EXP. 787/1000
 Рег.: 09.07.2007
 Постов: 3185
 
  fantgeass
Профиль PM  
rynn Телепортироваться можно на 5-6 клеток, процентов 80-90 что получиться. Чем дальше телепорт,тем меньше шансов.
Дата сообщения: 10 февраля 2008, 22:11 [ # ]
berdsergej 
HP
MP
 LVL. 6
 EXP. 245/250
 Рег.: 07.12.2007
 Постов: 61
Профиль PM 
Почему это нельзя?Магия,вроде,срабатывает.А вообще телепорт - вещь.Особенно хорош при сложном рельефе и когда враги со всех сторон обступили - типа пепец тебе.А ты-раз и на крышу.Кстати и физические атаки.Можно удар нанести и удрать на пару ходов раны зализывать.

Фантазер,чем выше уровень перса и прокачки профессии - тем больше шансов на длинный телепорт.И почему-то у женщин-персов он тоже чаще выходит.Агриас,кстати,летает вполне нормально.


Исправил(а): Ash, 13 февраля 2008, 17:04
Дата сообщения: 10 февраля 2008, 22:22 [ # ]
Фантазёр 
Вердек
HP
MP
 LVL. 9
 EXP. 787/1000
 Рег.: 09.07.2007
 Постов: 3185
 
  fantgeass
Профиль PM  
Цитата (berdsergej @ 10 февраля 2008, 23:27)
Фантазер,чем выше уровень перса и прокачки профессии - тем больше шансов на длинный телепорт.И почему-то у женщин-персов он тоже чаще выходит.Агриас,кстати,летает вполне нормально.

Уровень перса и прокачка профы не влияют на телепорт никоим образом. Пол тоже не влияет.
Дата сообщения: 10 февраля 2008, 22:59 [ # ]
berdsergej 
HP
MP
 LVL. 6
 EXP. 245/250
 Рег.: 07.12.2007
 Постов: 61
Профиль PM 
Допустим,тогда вопрос:на что вообще влияют означенные характеристики?
Дата сообщения: 10 февраля 2008, 23:03 [ # ]
Фантазёр 
Вердек
HP
MP
 LVL. 9
 EXP. 787/1000
 Рег.: 09.07.2007
 Постов: 3185
 
  fantgeass
Профиль PM  
berdsergej С уровнем повышается кол-во hp и mp. Умение вора *Шарм* работает только на противоположный от вора пол (вор М значит его цель Ж). Прокачка профы открывает новые способности. А на характеристики атаку, защиту и т.д. влияет экипировка.
Дата сообщения: 10 февраля 2008, 23:10 [ # ]
berdsergej 
HP
MP
 LVL. 6
 EXP. 245/250
 Рег.: 07.12.2007
 Постов: 61
Профиль PM 
Я бы еще добавил:первичная профессия влияет на успехи в других профессиях(Не у рекрутов,а у сюжетных персонажей).Скажем,Малак - абсолютно отстойный маг,зато рубака один из лучших.Руфа-наоборот.Даже с самым лучшим оружием сносит по минимуму.А с магией все в порядке.Это мои наблюдения,не более.Как насчет этого?
Дата сообщения: 10 февраля 2008, 23:27 [ # ]
Фантазёр 
Вердек
HP
MP
 LVL. 9
 EXP. 787/1000
 Рег.: 09.07.2007
 Постов: 3185
 
  fantgeass
Профиль PM  
berdsergej Тут дело в Храбрости и Вере. Чем больше вера, тем сильнее бьёшь магией, но и получаешь больше урона от неё. С храбростью тоже самое.
Дата сообщения: 11 февраля 2008, 00:12 [ # ]
berdsergej 
HP
MP
 LVL. 6
 EXP. 245/250
 Рег.: 07.12.2007
 Постов: 61
Профиль PM 
Я догадывался,но насчет урона - не знал.Хотя конечно.Тех,кто кастует всякую бяку типа окаменеть-не двигаться - легче поймать на подобное.
Дата сообщения: 11 февраля 2008, 00:51 [ # ]
belforrrr 
Want emancipation?
HP
MP
 LVL. 8
 EXP. 583/700
 Рег.: 09.08.2005
 Постов: 1696
 
  belforrrr
  belforrrr
Играет в:
Persona 5
Профиль PM  
Купил таки :)
Что сразу бросилось в... уши, так это качество звука в самой игре (не в видео). По сравнению с оригиналом он стал каким-то безжизненным (все равно что взять саунд из первоисточника в формате PSF и прослушать его без ревербации). Хотя это может у меня с ушами что-то не то)
Видео конечно выше всяких похвал. Красиво - аж дух захватывает.
Глюк с тормозами оказался не таким уж страшным, по сравнению с тем как его описывают на форумах. Хотя поначалу немного раздражал.
Перевод сугойный. И точка. Это идеал к которому надо стремиться всем локализаторам. По сравнению с оригиналом - день и ночь.


--------------
MAL
PSX SCPH 5500/PS2 SCPH 50000/PS3 CECH2500A/PS4 CUH1000A/PSPJ20003/PSV PCH1000 ZA01 16GB
Дата сообщения: 11 февраля 2008, 20:22 [ # ]
Wildduck 
HP
MP
 LVL. 6
 EXP. 183/250
 K.O.
 Рег.: 13.11.2006
 Постов: 3038
 
Играет в:
http://youtu.be/4z9TdDCWN7g
Профиль PM Сайт 
Цитата
Перевод сугойный. И точка. Это идеал к которому надо стремиться всем локализаторам. По сравнению с оригиналом - день и ночь.
Главное не забывать про его уместность. Стилистика аля Шекспир не подошла бы, например, к FF7 :biggrin:


--------------
Be mine, Sister Salvation~!
sidescrollers ftw
Дата сообщения: 12 февраля 2008, 05:09 [ # ]
Dangaard 
HP
MP
 LVL. MASTER
 EXP. 2408/1000
 Модератор
 Рег.: 21.06.2006
 Постов: 7833
 
  xanvier-xanbie
  dangaard
Играет в:
Dark Souls III
Читает:
Brandon Sanderson - Oathbringer
Профиль PM Сайт  
Зато тут она в самый раз, ибо сюжет - по крайней мере начала игры - построен на любимой Шекспиром Войне Алой и Белой Роз. Я гарантирую это. Хотя как раз этот перевод ругали за нелепую архаизацию имен (Argath Thadalfus, к примеру) и сравнивали, например, с блестящим переводом Vagrant Story - если бы VS переводили те же люди, что FFT:WOTL, непременно обозвали бы главного героя Ashleigh Rioghtte или как-то так.
Дата сообщения: 12 февраля 2008, 14:34 [ # ]
berdsergej 
HP
MP
 LVL. 6
 EXP. 245/250
 Рег.: 07.12.2007
 Постов: 61
Профиль PM 
У меня перевод,конечно,не Шекспир,но грамотный - и то хорошо.
Дата сообщения: 12 февраля 2008, 15:09 [ # ]
Dangaard 
HP
MP
 LVL. MASTER
 EXP. 2408/1000
 Модератор
 Рег.: 21.06.2006
 Постов: 7833
 
  xanvier-xanbie
  dangaard
Играет в:
Dark Souls III
Читает:
Brandon Sanderson - Oathbringer
Профиль PM Сайт  
Цитата (berdsergej @ 12 февраля 2008, 15:09)
но грамотный - и то хорошо.

Этот? (мой длинный пост ближе к концу страницы).
Дата сообщения: 12 февраля 2008, 17:04 [ # ]
berdsergej 
HP
MP
 LVL. 6
 EXP. 245/250
 Рег.: 07.12.2007
 Постов: 61
Профиль PM 
А вот это я сказать не могу,поскольку брал диск у суперпиратов.Есть такие ребята у нас,делают заказы и продают в белом конвертике.Так что никаких исходников.Но качество в порядке.А насчет того что виснет или тянет - бывает глюк в самом первом бое,но после первого сейва перезагружаюсь - и все в порядке.С саммонерами тоже нет проблем.Единственное,что бесит - играл уже много раз,текст знаю почти наизусть - а промотать невозможно.выдает по одной буковке.
Дата сообщения: 12 февраля 2008, 20:03 [ # ]
wardancer 
HP
MP
 LVL. 1
 EXP. 1/5
 Рег.: 25.09.2007
 Постов: 17
Профиль PM 
Dangaard, восхищаюсь проделанной тобой работой, ето ж надо было сидеть и ошибки выписывать...
да, не спорю, порой переводчики допускают большие ляпы, но японский- язык система грамматики и лексики которого очень сильно отличается от систем всех европейских языков(к примеру ни в одном языке Европы нет различия между мужским и женским "я"), поэтому перевод делать очень сложно. Безусловно, начитанность переводчика важна, особенно переводя тексты FF неплохо бы прочесть мифы и легенды народов мира (особенно скандинавские и индийские) т.к. многие существа миров FF - ничто иное, как искаженные имена или образы живых существ в преданиях(Квезакотл(иск. Кецалькоатль), Ифрит, Шива и т.д. и т.п), но, повторюсь, переводить с японского- ето не "два пальца сами знаете что". Если делать адекватный перевод, то адресату необходимо сообщать тонкости в виде сносок, что в переводе такого рода практически неприемлимо, либо подобрать эквивалент(что было бы гораздо лучше) в переводном языке(язык на который переводится текст), но, порой, эквивалент найти невозможно особенно в английском языке известным своей скудностью по части синонимов.
Но безусловно переводя текст нельзя переводчику противоречить самому себе и искажать/изменять употребленные ранее слова(касательно имен собственных и рангов)
ЗЫ: теперь по теме :smile:  в FFT на PSP качаство перевода оценить не могу, но он непривычен, просто-напросто я привык к другому переводу и было оч сложно ища скилл Wave Fist(или как-то так) у монка найти только похожий Aurablast. перестроиться сложновато, но жить можно)))
Дата сообщения: 12 февраля 2008, 20:16 [ # ]
< Предыдущая тема | Следующая тема

[ Подписаться на тему :: Отправить тему на email ]

Страницы: (25) « 1 2 [3] 4 5 6 7 8 ... »

ответить новая тема новое голосование

  РейтингMail.ru