МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
 123456»71ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
ПЕРЕВОД FFXСообщений: 1063  *  Дата создания: 31 марта 2011, 13:19  *  Автор: otRock
Vano
03 февраля 2018, 13:45
LV6
HP
MP
Стаж: 11 лет
Постов: 1
Вчера вышел перевод на стим версию.
Сделанный группой лиц в ВК у них группа "Перевод Final Fantasy X (FFX)".
Теперь официально они называются AlchemistLab
После выходных они планируют выложить версии для PS2, PS3, PSV
Ссылка на перевод для стим версии
Temporal Distortion
31 марта 2011, 20:14
no longer here
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 21 лет
Постов: 8516
Team Fortress 2
KMFDM, The Prodigy

Если это - твоё знание английского, лучше не берись.
Финалкоблог | стримы | suikoden.ru
otRock
31 марта 2011, 20:41
LV2
HP
MP
Стаж: 4 года
Постов: 86
ya-pif-paf
Final Fantasy X
FFX[RU]
Temporal Distortion вот так и знал, что кто-то прикопается :smile:
Esper
31 марта 2011, 20:44
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 7186
Огдана
Temporal Distortion
А что там не так? Неужели вместо "the best" должно быть "the beast"?
Я играю в игры в которые никто не играет. Я смотрю аниме которое никто не смотрит. Я делаю сабы которые никто не читает. Я разговариваю с людьми которых не существует. ~
NEKRON
31 марта 2011, 20:47
LV9
HP
MP
Стаж: 16 лет
Постов: 2952
CruelHamsterRaisedBySwans
 Esper @ 31 марта 2011, 19:44 
А что там не так?

Там должно быть is, есличо.


Исправлено: NEKRON, 31 марта 2011, 20:47
Paladinchik
31 марта 2011, 20:55
LV3
HP
MP
Стаж: 1 год
Постов: 603
Я какой-то тормоз, никак не могу понять: в чем соль пикчи, что там не так? о_О

/отбой

Исправлено: Paladinchik, 31 марта 2011, 21:10
Вердек
01 апреля 2011, 06:37
Фантазёр
АВТОР FFF
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 6714
 Temporal Distortion @ 01 апреля 2011, 00:14 
Если это - твоё знание английского, лучше не берись.

Блин, ну надо же, как мы по рукам-то бить умеем!
otRock не слушай ТД. Он максималист. Если сделаешь перевод на русский лучше, чем существующий и не виснущий, уже хорошо будет.
Если возникнут трудности с переводом некоторых фраз или выражений (особенно слэнг, идиомы), ищи помощи.
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
roogna
01 апреля 2011, 09:05
Freak Different.
LV4
HP
MP
Стаж: 8 лет
Постов: 385
Plague inc.
Карл Густав Юнг-"психология и алхимия."
Идея хорошая. Если что, готов побыть в числе этих самых энтузиастов.

Исправлено: roogna, 01 апреля 2011, 09:06
каждый сам выбирает...
mistmaker.livejournal.com

Final Fantasy Fan 1998-2014
Temporal Distortion
01 апреля 2011, 18:10
no longer here
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 21 лет
Постов: 8516
Team Fortress 2
KMFDM, The Prodigy
 otRock @ 31 марта 2011, 20:41 
вот так и знал, что кто-то прикопается :smile:

Так нафига было такое на люди-то выносить?

 Вердек @ 01 апреля 2011, 06:37 
Если возникнут трудности с переводом некоторых фраз или выражений (особенно слэнг, идиомы), ищи помощи.

А с просьбы о помощи надо было начинать. Без помощи такое один не сделает. Никогда. В принципе. И трудности БУДУТ. Поди один альбедский язык переведи адекватно.
Финалкоблог | стримы | suikoden.ru
Dik510i
01 апреля 2011, 18:37
LV3
HP
MP
Стаж: 3 года
Постов: 179
http://steamcommunity.com/id/Vault-Boy
Fallout: New Vegas
в стену
 Temporal Distortion @ 01 апреля 2011, 18:10 
Поди один альбедский язык переведи адекватно.

А как его перевести адекватно?
Даже в оригинале, это была простая замена одних букв на другие. Можно либо оставить английские буквы для нормального звучания, или заменить на русские, будет бред, но большего не надо.

А автор молодец, уже 4 года жду нормального перевода ФФ 10. =) Удачи тебе.

Исправлено: Dik510i, 01 апреля 2011, 18:39
意気消沈した作家
Lightfellow
01 апреля 2011, 18:42
Light Everlasting
LVMASTER
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 11972
Aimerfellow
Lightfellow
Lightfellow
Warhammer 40,000: Rogue Trader
dashfight.com
"Как перевести альбедский" для чайников:
Сначала переводим английское значение предложения, а затем рандомно меняем буквы, только гласные меняем на гласные, а согласные на согласные, во избежании таких слов: "Шскрьмб." Этот список измененных букв и используем далее.

Исправлено: GOOFY, 01 апреля 2011, 18:44
Мои статьи: WePlay | DashFight
Mostcus
01 апреля 2011, 18:44
vk.com/finalfantasyxi
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 12 лет
Постов: 4405
Mostcus
DOOM
Для наглядности предлагаю перевести на альбедский слово "fantasy", либо "финалка"
Final Fantasy XI Character
Final Fantasy XIV Character
Dik510i
01 апреля 2011, 19:07
LV3
HP
MP
Стаж: 3 года
Постов: 179
http://steamcommunity.com/id/Vault-Boy
Fallout: New Vegas
в стену
 Mostcus @ 01 апреля 2011, 18:44 
 final fantasy

последняя фантазия
рашкизыы бузцухюы
Правильно?
意気消沈した作家
Dangaard
01 апреля 2011, 19:32
МОДЕРАТОР
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 9307
xanvier-xanbie
dangaard
 Dik510i @ 01 апреля 2011, 20:07 
последняя фантазия
рашкизыы бузцухюы
Правильно?

Угу. Или билдовхуу щехнежау, например. Вот, набросал в свое время мини-переводчик.
otRock
01 апреля 2011, 19:46
LV2
HP
MP
Стаж: 4 года
Постов: 86
ya-pif-paf
Final Fantasy X
FFX[RU]
Раcслабьтеcь) Аль-Бэд В скрипте будет выглядеть примерно так:

[Rikku]<NL>[Al Bhed]русские слова тут писать<END>

Игра сама подставит нужные значения...

Исправлено: otRock, 01 апреля 2011, 19:56
Dangaard
01 апреля 2011, 20:03
МОДЕРАТОР
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 9307
xanvier-xanbie
dangaard
 otRock @ 01 апреля 2011, 20:46 
Игра сама подставит нужные значения...

Игра? Точнее, твоя программа при вставке скрипта? Ну оно, конечно, хорошо. Просто надо подбирать таблицу замен так, чтобы русский альбедский вышел поблагозвучнее. Мы от этого со своими "бузцухюы" еще далеки.
FFF Форум » FINAL FANTASY » Перевод FFXСообщений: 1063  *  Дата создания: 31 марта 2011, 13:19  *  Автор: otRock
123456»71ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider