[ Вход :: Регистрация ]
Логин:   Пароль: 
Страницы: (70) « 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9 10 ... »  ответить новая тема новое голосование
Тема: Перевод FFX
^*Ultima*^ 
Nuclear & Wild
HP
MP
 LVL. 9
 EXP. 810/1000
 Рег.: 08.06.2008
 Постов: 2343
 
Играет в:
Paragon.
Работает над:
изучением корейского.
Профиль PM Сайт 
Цитата (Esper @ 04 апреля 2011, 19:34)
Уж то что игру за 7 лет не перевели, так это точно халтурщики какие-то.

Халявщики, как-то, немного не представляют, сколько это труда и времени. Это легко лишь на словах. Мало того, что сам перевод, плюс вычитывание минимум двумя людьми, разбирающимися и в игре, и в иностранном языке, и в языке перевода, плюс анализ необходимости и сопоставление правильности перевода названий, плюс вычитка и отлов багов уже в игре. Плюс финальное тестирование.

Хотя, внезапно:
Цитата (Esper @ 04 апреля 2011, 19:34)
за 7 лет не перевели, так это точно халтурщики какие-то

Цитата (Esper @ 04 апреля 2011, 19:34)
К тому же в ФФТ помоему раз в 10 по больше текста, лично у меня нерв не хватило даже чтобы обучение пройти.

Немного, противоречие высказываемой мысли.


Исправил(а): ^*Ultima*^, 05 апреля 2011, 11:25

--------------
Final Fantasy Whatever.
Главный пророк Форевера.
Задай вопрос друзяшкам.
Дата сообщения: 05 апреля 2011, 11:23 [ # ]
Esper Онлайн
HP
MP
 LVL. 9
 EXP. 973/1000
 Рег.: 21.08.2009
 Постов: 4885
Играет в:
Огдана
Профиль PM 
Цитата
Халявщики, как-то, немного не представляют, сколько это труда и времени. Это легко лишь на словах. Мало того, что сам перевод, плюс вычитывание минимум двумя людьми, разбирающимися и в игре, и в иностранном языке, и в языке перевода, плюс анализ необходимости и сопоставление правильности перевода названий, плюс вычитка и отлов багов уже в игре. Плюс финальное тестирование.

Ну если оттачивать перевод до такой степени, то конечно... Я предпочитаю результативность, лучше плохо но что-то(и со временем дорабатывать патчами), чем сразу стремиться к недостижимой идеальности.

Цитата
Немного, противоречие высказываемой мысли.

Не совсем. В первом случае я осуждаю переводчиков за то, что они так тянут время. Это уже больше походе на мертвый проект.
Во втором же случае я пытаюсь сказать, что ФФХ переводить легче т.к. там меньше тексту по моему субьективному мнению.

Тоесть мало того, что эти 7 лет непонятно куда потратили, и можно было быстрее, так в ФФХ еще и тексту меньше. Поэтому перевод должен идти в тройне быстрее, чем с ФФТ.


--------------
Я играю в игры в которые никто не играет. Я смотрю аниме которое никто не смотрит. Я делаю сабы которые никто не читает. Я разговариваю с людьми которых не существует. ~
Дата сообщения: 05 апреля 2011, 12:37 [ # ]
Winterpool 
Невыносимая легкость бытия
HP
MP
 LVL. 8
 EXP. 580/700
 Автор FFF
 Рег.: 16.08.2007
 Постов: 2193
 
Профиль PM Сайт 
Цитата (Esper @ 05 апреля 2011, 12:37)
Поэтому перевод должен идти в тройне быстрее, чем с ФФТ.

Да такому переводу предельный срок - две недели. Один человек быстренько взламывает, другой тут же печатает текст, и всё готово. Там вся игра-то проходится за 20 часов, из них только 10 сопровождаются диалогами, то есть теоретически переводчик может напечатать всё за двое-трое суток. Если он, конечно, до этого уже играл в десятку, нормально знает английский и умеет сносно пользоваться клавиатурой.

otRock
Тебе хочу пожелать удачного завершения проекта. Не беспокойся сильно по поводу качества, потому что хуже пиратской версии ты при всём желании сделать не сможешь. А если получится хоть на грамм лучше пиратской, перевод в любом случае будет востребован.


Исправил(а): Winterpool, 06 апреля 2011, 23:15
Дата сообщения: 06 апреля 2011, 23:13 [ # ]
Esper Онлайн
HP
MP
 LVL. 9
 EXP. 973/1000
 Рег.: 21.08.2009
 Постов: 4885
Играет в:
Огдана
Профиль PM 
Цитата
Да такому переводу предельный срок - две недели. Один человек быстренько взламывает, другой тут же печатает текст, и всё готово. Там вся игра-то проходится за 20 часов, из них только 10 сопровождаются диалогами, то есть теоретически переводчик может напечатать всё за двое-трое суток. Если он, конечно, до этого уже играл в десятку, нормально знает английский и умеет сносно пользоваться клавиатурой.

Вот я тоже думаю что 2 года - сильный перебор. Новеллы быстрее переводят. А уж говорить о 7-10 лет, это вообще смешно.


--------------
Я играю в игры в которые никто не играет. Я смотрю аниме которое никто не смотрит. Я делаю сабы которые никто не читает. Я разговариваю с людьми которых не существует. ~
Дата сообщения: 07 апреля 2011, 04:14 [ # ]
Dangaard 
HP
MP
 LVL. MASTER
 EXP. 2474/1000
 Модератор
 Рег.: 21.06.2006
 Постов: 7975
 
  xanvier-xanbie
  dangaard
Профиль PM Сайт  
Цитата (Winterpool @ 07 апреля 2011, 00:13)
Там вся игра-то проходится за 20 часов, из них только 10 сопровождаются диалогами, то есть теоретически переводчик может напечатать всё за двое-трое суток.

"Напечатать", угу. Ты готов присягнуть, что "напечатал" этот сценарий за один вечер?
Дата сообщения: 07 апреля 2011, 07:48 [ # ]
Heimdall 
Крокодил в кинотеатре
HP
MP
 LVL. 9
 EXP. 934/1000
 Рег.: 26.08.2003
 Постов: 4900
 
  HeimdallRD
Играет в:
Overwatch, KSP
Профиль PM Сайт 
Цитата (Dangaard @ 07 апреля 2011, 07:48)
Ты готов присягнуть, что "напечатал" этот сценарий за один вечер?

Я блин случайно посмотрел туда и пробежался галопом по именам.

Winterpool

Во-первых, почему Сурт стал Сюртом?
Во-вторых, с какого Огр стал Людоедом? Даже если не хотите оставить изначальное название, то огры - персонажи кельтской мифологии и в германо-скандинавской их ближайший аналог всё-таки великаны (ледяные, лесные, инеистые и тп), а никак не "людоеды".
В-третьих, эльфы эльфами, но опять же древнескандинавский elf у нас переводится вполне определённо как альв.


Исправил(а): Heimdall, 07 апреля 2011, 10:43

--------------
Love the Emperor
for He is the salvation of mankind
Obey His words
for He will lead you into the light of the future
Heed his wisdom
for He will protect you from evil
Whisper his prayers with devotion,
for they will save your soul
Honour His servants,
for they speak in His voice
Tremble before His majesty,
for we all walk in His immortal shadow
Дата сообщения: 07 апреля 2011, 10:43 [ # ]
Dangaard 
HP
MP
 LVL. MASTER
 EXP. 2474/1000
 Модератор
 Рег.: 21.06.2006
 Постов: 7975
 
  xanvier-xanbie
  dangaard
Профиль PM Сайт  
Цитата (Heimdall @ 07 апреля 2011, 11:43)
Даже если не хотите оставить изначальное название, то огры - персонажи кельтской мифологии и в германо-скандинавской их ближайший аналог всё-таки великаны

Только это не кельтский и не германо-скандинавский великан. Остров Ямато списан со средневековой Японии же, и это почти наверняка японский демон-людоед они, а не огр.


Исправил(а): Dangaard, 07 апреля 2011, 10:58
Дата сообщения: 07 апреля 2011, 10:57 [ # ]
Heimdall 
Крокодил в кинотеатре
HP
MP
 LVL. 9
 EXP. 934/1000
 Рег.: 26.08.2003
 Постов: 4900
 
  HeimdallRD
Играет в:
Overwatch, KSP
Профиль PM Сайт 
Цитата (Dangaard @ 07 апреля 2011, 10:57)
Только это не кельтский и не германо-скандинавский великан. Остров Ямато списан со средневековой Японии же, и это почти наверняка японский демон-людоед они, а не огр.

Почему же тогда такой кривой перевод на английский? И как он назывался в оригинале?


--------------
Love the Emperor
for He is the salvation of mankind
Obey His words
for He will lead you into the light of the future
Heed his wisdom
for He will protect you from evil
Whisper his prayers with devotion,
for they will save your soul
Honour His servants,
for they speak in His voice
Tremble before His majesty,
for we all walk in His immortal shadow
Дата сообщения: 07 апреля 2011, 11:51 [ # ]
Dangaard 
HP
MP
 LVL. MASTER
 EXP. 2474/1000
 Модератор
 Рег.: 21.06.2006
 Постов: 7975
 
  xanvier-xanbie
  dangaard
Профиль PM Сайт  
Цитата (Heimdall @ 07 апреля 2011, 12:51)
Почему же тогда такой кривой перевод на английский?

Потому что переводчик лажанулся.

Цитата (Heimdall @ 07 апреля 2011, 12:51)
И как он назывался в оригинале?

Цитата (Dangaard @ 07 апреля 2011, 11:57)
японский демон-людоед они

И не "наверняка", а так и есть.
Дата сообщения: 07 апреля 2011, 12:56 [ # ]
Heimdall 
Крокодил в кинотеатре
HP
MP
 LVL. 9
 EXP. 934/1000
 Рег.: 26.08.2003
 Постов: 4900
 
  HeimdallRD
Играет в:
Overwatch, KSP
Профиль PM Сайт 
Цитата (Dangaard @ 07 апреля 2011, 12:56)
И не "наверняка", а так и есть.

Ну тогда всё равно надо было перевести просто как "демон" или "они", а не "людоед". Людоед у нас больше ассоциируется с обычным каннибалом.


Исправил(а): Heimdall, 07 апреля 2011, 13:39

--------------
Love the Emperor
for He is the salvation of mankind
Obey His words
for He will lead you into the light of the future
Heed his wisdom
for He will protect you from evil
Whisper his prayers with devotion,
for they will save your soul
Honour His servants,
for they speak in His voice
Tremble before His majesty,
for we all walk in His immortal shadow
Дата сообщения: 07 апреля 2011, 13:31 [ # ]
Winterpool 
Невыносимая легкость бытия
HP
MP
 LVL. 8
 EXP. 580/700
 Автор FFF
 Рег.: 16.08.2007
 Постов: 2193
 
Профиль PM Сайт 
Цитата (Dangaard @ 07 апреля 2011, 07:48)
Ты готов присягнуть, что "напечатал" этот сценарий за один вечер?

Английский-то я плохо знаю и печатаю медленно, поэтому где-то пять-шесть вечеров пришлось затратить.

Цитата (Heimdall @ 07 апреля 2011, 10:43)
Во-первых, почему Сурт стал Сюртом?

Это я просто сначала мангу переводил, а потом уже понял, что правильно Сурт. Не хотелось там исправлять, сделал везде одинаково. Вообще, между мифологическим Суртом и Сюртом игровым нет совершенно ничего общего, поэтому маленькое искажение имени в данном случае простительно.

Цитата (Heimdall @ 07 апреля 2011, 13:31)
Ну тогда всё равно надо было перевести просто как "демон" или "они", а не "людоед". Людоед у нас больше ассоциируется с обычным каннибалом.

В японской версии он прямо-таки ел человеческие глаза, чем не сказочный людоед.

Цитата (Heimdall @ 07 апреля 2011, 10:43)
В-третьих, эльфы эльфами, но опять же древнескандинавский elf у нас переводится вполне определённо как альв.

Вот это да, надо будет исправить.
Дата сообщения: 07 апреля 2011, 20:33 [ # ]
otRock 
HP
MP
 LVL. 5
 EXP. 112/120
 Рег.: 30.10.2010
 Постов: 86
 
  ya-pif-paf
Играет в:
Final Fantasy X
Работает над:
FFX[RU]
Профиль PM   
Что-то вы здесь разфлудились :smile:
Долго ничего не писал, потому как успел отбить себе почку и вылечить её + сейчас заболел ОРЗ, так что дело движется медленно.
На данный момент:
1. Удалось вытянуть все константы(пока ещё не обновил тексты на mysvn).
2. Самая страшная, для меня, проблема решена(почти). Удалось заменить одну из букв "каракозябры" на русскую Г


Осталось дело за малым - в фотошопе сделать красивые русские буквы.


Добавлено (через 8 час. 17 мин. и 1 сек.):

Если у кого-то есть шрифт максимально похожий на шрифт сабов FFX - выложите сюда. Буду очень признателен.

Добавлено (через 2 мин. и 30 сек.):

для сравнения вот картинка с нужным шрифтом(выдранная из игры)
Дата сообщения: 17 апреля 2011, 00:31 [ # ]
Dark Dragon 
WTF???
HP
MP
 LVL. 8
 EXP. 552/700
 Рег.: 19.05.2008
 Постов: 974
 
  MaximusCg
  MaximusCg
Играет в:
всякое разное, новое и старое...
Профиль PM 
otRockНе парься ты с этим шрифтом. Потом выложишь какой нибудь  русификатор версии 1.20 с улучшенными шрифтами им все. :smile:
Дата сообщения: 17 апреля 2011, 03:29 [ # ]
Dik510i 
HP
MP
 LVL. 3
 EXP. 24/35
 Рег.: 27.03.2009
 Постов: 179
 
  http://steamcommunity.com/id/Vault-Boy
Играет в:
Fallout: New Vegas
Смотрит:
в стену
Профиль PM  
Как дела с переводом?

--------------
意気消沈した作家
Дата сообщения: 25 апреля 2011, 14:27 [ # ]
Serke 
Нечто прекрасное
HP
MP
 LVL. 9
 EXP. 773/1000
 Рег.: 13.11.2005
 Постов: 3180
 
Играет в:
Anachronox
Читает:
L.-F. Céline - Journey to the End of the Night
Профиль PM 
Цитата (otRock @ 17 апреля 2011, 00:31)
Осталось дело за малым - в фотошопе сделать красивые русские буквы.

Цитата (otRock @ 17 апреля 2011, 00:31)
Если у кого-то есть шрифт максимально похожий на шрифт сабов FFX - выложите сюда. Буду очень признателен.

Рисовать шрифты в фотошопе это очень сурово. Может просто взять какой-нибудь моноширинный TrueType или OpenType шрифт с кириллицей и перегнать его конвертером в bmp? Шрифт сабов похож на стандартный MS Gothic, вероятно даже это он и есть.


--------------
Hide from the light
I'll navigate through the dark I feel in you
Дата сообщения: 26 апреля 2011, 08:31 [ # ]
< Предыдущая тема | Следующая тема

[ Подписаться на тему :: Отправить тему на email ]

Страницы: (70) « 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9 10 ... »

ответить новая тема новое голосование

  РейтингMail.ru