|
| |
V-XIII @ 15 июня 2006, 06:39 | "Эй, Железкин, вставай, не то пропадешь!" *пинает по доспехам с характерным звуком* И вообще у Зидана речь характерная (отчасти благодаря хорошему переводу РГР). |
В точку подметил, РГР постарались, как раз все этот момент не мог вспомнить, порадовали что перевели юмор на русскую тончайшую логику, даже потряс тот момент что, "Alleyway Jack" перевели как "Джэк Переулкин".Любовь это падение в небо. (Джей Би) "Кто не рискует, тот не пьет пивчанского" © TBB |
|