МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
Варианты ответов Статистика Голоса
 Ice, Ice2, Ice3. Звучит более практично.
25.9%
14
 Blizzard, Blizzara, Blizzaga. Звучит более фентезийно
74.1%
40
Гости не могут голосоватьПроголосовало: 54  
 1234ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
НАЗВАНИЯ ЗАКЛИНАНИЙ.Сообщений: 50  *  Дата создания: 25 сентября 2014, 05:33  *  Автор: m3g4tr0n
-KLaud-
25 сентября 2014, 16:03
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 3660
Bloody_spring
bloody_spring
Persona 5
 Гонзу @ 25 сентября 2014, 14:58 
английские Manawall и Manaward, суть которых из названия не ясна вообще, в исходной версии имеют буквальное значение, вроде Physic Wall и Magic Wall, суть которых видна из самого названия. Поэтому тут часто получается обратное, что сами английские переводчики усложняют суть названий, делая их менее внятными.

Для японцев, знающих английский весьма поверхностно, суть магии должна быть понятна, при этом им хватит одного факта, что они названы на каком-то неродном языке, чтоб придать магиям сакральный смысл. В англе же это будет смотреть тупо и не соотвтетсовать их мистическому духу. Сравни на русском: либо унылая Магическая стена, как на япе, либо какая-нить Волшебная вуаль. Уж первым предки б так не назвали магию.

 GooFraN @ 25 сентября 2014, 13:51 
За ra/ga/ja просто потому, что это идет на пользу иммерсии. Вряд ли в каком-либо фентезийном мире заклинания назывались бы Fire 1, Fire 2 и Fire 3.

И то правда. Неужели на уроках магии ученикам бы давали неосязамую эфемерную материю, корни которой уходят в глубокие недры истории, когда с ней экспериментировали шаманы, не понимая её природы, и называли б её тупо огонь2. Тут даже слово «огонь» слишком тухлое, должно быть что-то более возвышенное, уж о цифрах молчу.

 Dangaard @ 25 сентября 2014, 07:07 
в восьмерке как раз перевели так, как в японской версии.

Хотя как раз в восьмёрке циферные названия смотрелись бы более актуально, поскольку там магии — это результат научных экспериментов над бедными Ифритами и Шивами. Там должно быть что-то вроде Огонь-1 или там Лёд 2.0.

А я конечно за Огнеагас :biggrin:

Добавлено (через 1 мин. и 14 сек.):

 Squalleh @ 25 сентября 2014, 14:44 
в отлично переведённой X|V

Это которая?

Добавлено (через 3 мин. и 7 сек.):

Судя по всему, это XIV. Блин, фига ты извращённо написал, я на клаве и символ-то такой с трудом нашёл.

Исправлено: -KLaud-, 25 сентября 2014, 16:03
Squalleh
25 сентября 2014, 16:04
Blue to the Bone
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 6165
SquaIIeh
Squallyboo
TACTICS OGRE: REBORN
 -KLaud- @ 25 сентября 2014, 13:00 
Это которая?

Четырнадцатая же (:

Добавлено (через 40 сек.):

 -KLaud- @ 25 сентября 2014, 13:03 
Судя по всему, это XIV. Блин, фига ты извращённо написал, я на клаве и символ-то такой с трудом нашёл.

Она просто на логотипе так нарисована, вот и стал так прописывать её.
.. also, yes.
BadgerM
25 сентября 2014, 17:20
CHEEEEEEEEEN!!!
K.O.
LV5
Стаж: 5 лет
Постов: 3094
Touhou-игры
А где вариант "мне безразлично"?
You can't let yourself be trapped by common sense in Gensokyo, right?
Bloody Kenny
25 сентября 2014, 17:26
LV3
HP
MP
Стаж: 2 года
Постов: 116
Final Fantasy X|V: ARR, Lunar 2: Eternal Blue Complete
 Squalleh @ 25 сентября 2014, 21:44 
И вот до сих пор не понимаю, почему в отлично переведённой X|V для спеллов всё же решили использовать циферки.

Есть подозрение, что это сделано для играющих в FFXIV, потому что это MMO, а не FF. Мол названия с суффиксами слишком сложные для восприятия, и новичку довольно сложно во всем разобраться с таким обилием скиллов. Хотелось бы какой-нибудь патч, который вернул бы в FFXIV суффиксы -ra,-ga,-ja. Хотя в той же Crystal Tower, у одного из боссов есть заклинания Firaga Forte, Blizzaga Forte и Thundaga Forte.
Голос отдал за -ra,-ga,-ja.
ogdan
25 сентября 2014, 17:37
Ворошиловский стрелок
LV9
HP
MP
Стаж: 17 лет
Постов: 16853
ogdan
ogdan
По барабану.
Только вот оканчания эти не всегда работают. Что там, например, обычно элементом земли зовется? Квейк? Сделайте мне из нее эти ваши -аги,-азы. Квейкага?
Хорошо, что болт переименовали в thunder. Магию "болтяра" я бы не пережил.
You see, in this world there's two kinds of people, my friend: Those with loaded guns and those who dig. You dig.
macsla
25 сентября 2014, 17:42
biomachine
LV9
HP
MP
Стаж: 12 лет
Постов: 4060
realid
realid
Destiny 2, Demon's Souls Remake
Ice Ages, iVardensphere
По болту. Хотя курага это прикольно.
post tenebras lux
ogdan
25 сентября 2014, 17:51
Ворошиловский стрелок
LV9
HP
MP
Стаж: 17 лет
Постов: 16853
ogdan
ogdan
 ogdan @ 25 сентября 2014, 09:37 
Хорошо, что болт переименовали в thunder

Хотя с другой стороны, это то же самое что назвать слепого глухим.
You see, in this world there's two kinds of people, my friend: Those with loaded guns and those who dig. You dig.
Гонзу
25 сентября 2014, 18:53
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 9177
Мне на самом деле японские названия кажутся более вписывающимися в финалковский фентезийный сеттинг. А вариант с цифирями - это как из какой-то технической литературы. И из одного делать другое - это как адаптация полноценного понятия, имеющего под собой хорошее, но непросто объясняемое обоснование в вариант, предназначенный для отсталых. В конце концов, эти названия это как элемент лора игры имеют свое значение, и делать из них числительные очень грубо. Про шамана выше хорошо сказано, согласен.
AlEgor
26 сентября 2014, 00:14
Единый хозяин ПК
LV7
HP
MP
AP
Стаж: 10 лет
Постов: 3566
AlEgorRed
AlEgor
TF2, FFXIV
Само собой, японские названия. И в сеттинг большинства финалок лучше вписываются, и интереснее звучат, да и в конце концов традиция серии. Цифры скучно совсем. Хотя идея с Fire 2.0 в какой-нибудь финалке с технически продвинутым миром мне очень нравится.

Плюс с японских зачастую и поржать можно. Я говорю про всякие Protectga и Quaga.
m3g4tr0n
28 сентября 2014, 18:08
LV8
HP
MP
Стаж: 13 лет
Постов: 227
Final Fantasy VII
One Piece, Jojo's Bizarre Adventure, Precure
 Dangaard @ 25 сентября 2014, 09:07 
 m3g4tr0n @ 25 сентября 2014, 07:33 
Пеочему они переименовали Fire2 в Fira, а Ice3 в Blizzaga?

Но в японских оригиналах так было с самого начала, с первой финалки: Faia - Faira - Faiga.

В английских версиях старых финалок цифры появились потому, что был жесткий лимит на количество символов: если у тебя на все про все четыре-пять букв, места для морфологических извращений вроде Thundaraja просто нет. Магии в FF1 назывались FIR3 и LIT3, например. К седьмой финалке в этом смысла уже не было, но в переводе все равно сохранялись цифры по традиции, а вот в восьмерке как раз перевели так, как в японской версии.

Но да, я за цифры, они интуитивно понятны, суффиксы ra/ga/ja выглядят как что-то характерно японское, что незачем нести к нам на запад.

Блин, я тоже хотел это добавить, но забыл почему-то.
Особенно после того, как я прочитал пару комментов к этому видео:
http://www.youtube.com/watch?v=JwJq8VFEAcM

"Why did they have to change the name of all the items? And the espers, and alot of the script? I really like the remake to some extent but i hate the fact that they changed all the names. Completely uncalled for. I hate all the firaga, blizzaga names etc."
Очевидно, что этот идиот нихрена не разбирается в финалках.  ТРУЪ фанаты знают историю финалок и знают, что только Curaga! Только хардкор!

P.S. В порте iOS версии, в её "оффициальном" русском переводе, некоторые заклинания оставили на английском языке, а некоторые есть. Вместе с Ядом и Свином вместе гуляют Кюр, Фир, Близз и Тандр... Нельзя было назвать их Кюа (как в Precure - Прикюа, обалденное аниме, советую) Файя, Близзард и Санда?
Джайро: Ньо-хо!
That's not my name
28 сентября 2014, 18:22
ALL YOUR MAID ARE BELONG TO US
LV7
HP
MP
Стаж: 9 лет
Постов: 2729
tsnmm
trap
 m3g4tr0n @ 28 сентября 2014, 23:08 
Вместе с Ядом и Свином вместе гуляют Кюр, Фир, Близз и Тандр... Нельзя было назвать их Кюа (как в Precure - Прикюа, обалденное аниме, советую) Файя, Близзард и Санда?

И так, и так переводят только... эти, из верстальщиков в общем.
Ketzal
29 сентября 2014, 07:02
LV7
HP
MP
Стаж: 11 лет
Постов: 1482
Final Fantasy VII REMAKE PS4 PRO
Fire, Fire2, Fire3 и Ice, Ice2, Ice3 - не интересно и не информативно (ясно, что 3 больше чем 1, но качества не проявляет).
      Blizzard, Blizzara, Blizzaga - тоже не лучший вариант (суфиксы, может в английском и на что-то намекают, но на русском ничего кроме разной записи/произношения не дают).
     Лучше творческие переводы. Понятно, что переводчикам будет сложнее, но если справяться, то результат будет стоит затраченных усилий.
     Примерный путь поиска верного перевода:
      Огонь, Пламя, Пламенный вихрь, Огненная буря, Геена огненная, Пекло, Огненный смерчь, Сгусток пламени, Пламенная стена, Стена пламени, Огненное жерло, Жерло пламени, Огненная воронка, Воронка пламени, Пламенный столб, Огненный столб, Столб пламени, Столб огня, Огненное море, Море огня, Море пламени, Волна огня, Огненная волна, Волна пламени, Пламенная волна, Вспышка пламени, Плазма...
     Возможные результаты:
      Стихия тепла: 1) Огонь, 2) Огненный смерчь, 3) Огненная буря.   Или:  1) Пламя, 2) Пламенный вихрь, 3) Пекло.  Или: 1) Огонь, 2) Пламя, 3) Плазма.  

      Стихия холода: 1) Холод, 2) Лед, 3) Кристал.   Или: 1) Снег, 2) Метель, 3) Буран.

      Стихия воздуха: 1) Ветер, 2) Смерчь, 3) Торнадо   Или: 1) Вихрь, 2) Смерчь, 3) Ураган.

      Стихия воды: 1) Волна, 2) Водоворот, 3) Цунами   Или: 1) Волна, 2) Шквал, 3) Шторм.

      Стихия земли: 1) Дрожь, 2) Разлом, 3) Землетрясение. 
      Возможны другие варианты. Логика, надеюсь ясна.

Исправлено: Ketzal, 29 сентября 2014, 07:35
Вердек
29 сентября 2014, 14:56
Фантазёр
АВТОР FFF
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 6714
 Ketzal @ 29 сентября 2014, 10:02 
суфиксы, может в английском и на что-то намекают, но на русском ничего кроме разной записи/произношения не дают

Не согласен. Огонёк и огнище, разрядик и разрядище, снежок и снежище - совсем не одно и то же. И ребёнок расставит по возрастанию. Русские суффиксы отлично справляются с задачей.
А вот чем отличается смерч от торнадо? Или как расставить по возрастанию метель и буран?
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
Ketzal
30 сентября 2014, 01:30
LV7
HP
MP
Стаж: 11 лет
Постов: 1482
Final Fantasy VII REMAKE PS4 PRO
 Вердек @ 29 сентября 2014, 12:56 
Огонёк и огнище

Вердек - "огонек и огнище" подойдет к русской "фэнтези" сказке-былине, о богатырях или Иванушке, али Емеле, о Евпатии Коловорате и др., но для  FINAL FANTASY - нет. Совсем другая стилистика.

 Вердек @ 29 сентября 2014, 12:56 
А вот чем отличается смерч от торнадо?

      Смерчь - на несколько порядков меньшее явление, чем торнадо. Смерчи бывают и в русских и украинских степных районах, бывают небольшие совсем (1-1,5 метра высоты, диаметром до 20-30 см в толстой части) по несколько штук за раз танцующих на перекрестах дорог и околицах сел, в такой если закинуть что-нибудь потяжелее пуда на 2-а на 3-ри он и сломается-распадеться (кстати есть такая теория о Змеях-горынычах и богатырях), или из пушки стрельнуть ядром или подкалиберным снарядом, то тоже распадеться. Бывают и крупные смерчи до 10-15 метров высотой, метра 2-3 в диаметре в самой толстой части - эти как правило и наносят большие повреждения.
      Торнадо встречаються на пустынных и пустынно-степных просторах некоторых штатов северной америки и могут достигать 20-250 м высоты и 5-70 метров в диаметре в толстых частях.

 Вердек @ 29 сентября 2014, 12:56 
как расставить по возрастанию метель и буран?

      Метель - порывистый ветер со снегом, дующий продолжительное время в одном направлении и наметающий большие сугробы снега до 2-5 метров высотой.
      Вьюга - порывистый ветер со снегом, дующий неравномерно в разные стороны, закручивающийся в вихри и наметающий как большие сугробы, так и конусообразные и веретенообразные кучи снега особенно вокруг каких-либо неподвижных предметов (столбы, деревья, кусты, пни, упакованные стога, колодцы, машины).
      Буран - шквальный ветер со снегом, дующий с огромной силой, скорость ветра может достигать 15-55 м/сек. Может быть кратковременным до 1,5-2 часов, может быть долгосрочным на несколько суток. Как правило наносит огромные снежные массы и причиняет существенные повреждения всему, что оказывается на его пути. В месте его воздействия, как правило наблюдается резкое оледенение поверхностей и последующее разламывание структур.

Исправлено: Ketzal, 30 сентября 2014, 01:32
ogdan
30 сентября 2014, 04:24
Ворошиловский стрелок
LV9
HP
MP
Стаж: 17 лет
Постов: 16853
ogdan
ogdan
 Ketzal @ 28 сентября 2014, 23:02 
ясно, что 3 больше чем 1, но качества не проявляет

Какие качества, например?
You see, in this world there's two kinds of people, my friend: Those with loaded guns and those who dig. You dig.
FFF Форум » FINAL FANTASY » Названия заклинаний. (Fire3 или Firaga?)Сообщений: 50  *  Дата создания: 25 сентября 2014, 05:33  *  Автор: m3g4tr0n
1234ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider