|
| |
gvammer @ 01 июля 2015, 21:57 | У вас странная позиция какая-то, вам говорят об ошибках в переводе а от вас ответ:"мы ничего исправлять не будем, так как мы выложили весь инструментарий и вы можете сами все поправить". Однако не все могут или не каждый будет читать этот форум, на котором указаны ошибки чтобы знать как правильно должно быть что-то переведо. Поэтому, коль вас тыкают в ошибку, то вы должны выпустить патч для перевода чтобы он был у всех. |
Аргументация Slink не убедительна, мне понятна его позиция, НО в рамках сюжета игры и внутриигровой терминологии, которая дана в даталоге, и свойств Cie'th как врагов, не позволяет называть их трупами, максимум зомби, но и это точно не передаёт ситуацию в которой они оказались, поэтому произошла АДАПТАЦИЯ и Cie'th заменили на "падших" к тому же если оставить транслит, то получается что? "сис"? "сиф" ? тоже так себе, да? Это всё вкратце, поверьте, по таким сложным вопросам у нас были БОЛЬШИЕ обсуждения, и мы не просто по приходи приходит к тем или иным вариантам. |
|