МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
 12345ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
ПЕРЕВОД DRAGON QUEST VСообщений: 67  *  Дата создания: 17 июня 2016, 15:30  *  Автор: Вердек
-KLaud-
25 сентября 2016, 20:13
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 3660
Bloody_spring
bloody_spring
Persona 5
Ну так прикольно. Я бы «Бодрячка» навернул  :wink:
m3g4tr0n
27 сентября 2016, 04:36
LV8
HP
MP
Стаж: 13 лет
Постов: 227
Final Fantasy VII
One Piece, Jojo's Bizarre Adventure, Precure
А можно спросить про названия Заклинаний?
Я большой фанат современной английской локализации DQ, и меня очень радуют названия заклинаний.
Меня немного расстроило то, что в русском переводе заклинания называются слишком стандартно...
Я вспомнил англ. перевод Dragon Quest V для PS2, и там можно было выбрать стиль перевода заклинаний. В стиле Dragon Warrior (Blaze, Blazemore, Blazemost) и в современном стиле Dragon Quest (Sizz, Sizzle, Kasizzle)
Ну так вот, почему бы не сделать отдельную версию перевода, которая отличается лишь названиями заклинаний?
Например:
Пламя:
Sizz - Жар
Sizzle - Жарка
Kasizzle - Зажарка
Лёд:
Crack - Хруст
Crackle - Хрустик
Cacrackle - Захрустик
Огненные Шары:
Frizz - Жечь
Frizzle - Жечка
Kafrizzle - Зажечь

Zing (Заклинание Воскрешения) - Дзинь.
Squelch (Заклинание Антияда) - Высос

Что думаете?
Джайро: Ньо-хо!
Вердек
27 сентября 2016, 05:39
Фантазёр
АВТОР FFF
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 6714
 m3g4tr0n @ 27 сентября 2016, 07:36 
Что думаете?

Я думаю, что в вышедшем переводе DQ IV заклинания вполне себе укладываются в рамки превосходных степеней. Типа Огонёк - Огонь - Огнище. Да, это на вкус на цвет и можно спорить по поводу того является ли такой вариант наилучшим. Но я выбрал его. И на мой взгляд он ни разу не стандартен. Никаких Огонь 1, 2, 3.
Что касается твоих вариантов, они ничем не лучше того, что есть.
Поэтому в DQ V и в DQ VI (если конечно возьмусь), заклинания будут везде одинаковые.

Исправлено: Вердек, 27 сентября 2016, 05:41
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
kabirsky
18 октября 2016, 23:00
LV1
HP
MP
Стаж: 3 месяца
Постов: 1
Зарегистрировался для того, чтобы выразить свою благодарность за всю вашу работу. Сам вполне неплохо знаю инглиш, но после сотней часов новелл так лень, а тут переводят внезапно серию, с которой я так и не познакомился особо.
Правда вечное желание начать с самого лучшего привело к тому, что теперь мониторю иногда форум, чтобы посмотреть что да как с переводом пятой части хд
Вердек
19 октября 2016, 06:31
Фантазёр
АВТОР FFF
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 6714
Привет, kabirsky. Сейчас я новости чаще выкладываю в этой группе, чем здесь.
Сам перевод движется стабильно. До завершения ещё далековато, но прогресс идёт и это радует (меня, по крайней мере).
Меньше уделяю ему времени, в настоящее время, из-за работы над переводом FFX.
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
brotoad
19 октября 2016, 23:55
LV1
HP
MP
Стаж: 1 год
Постов: 1
Перевод ff10? не стим версии случайно?
Вердек
20 октября 2016, 05:29
Фантазёр
АВТОР FFF
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 6714
PS2, но сразу же будет порт на стим.
Вот здесь, в теме F.A.Q. вся информация.

Исправлено: Вердек, 20 октября 2016, 05:30
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
Rem
20 октября 2016, 05:31
LV9
HP
MP
Стаж: 13 лет
Постов: 9734
zmaxachz
Изучением нового танца
Вроде уже стим версия приоритетная, а на ПС2 потом.
~
Вердек
20 октября 2016, 11:03
Фантазёр
АВТОР FFF
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 6714
Неважно. Важно, что будет и на ПС2 и на ПК.
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
wymr
23 октября 2016, 01:37
LV1
HP
MP
Стаж: 5 дней
Постов: 2
 Вердек @ 20 октября 2016, 11:03 
Неважно. Важно, что будет и на ПС2 и на ПК.

Я сильно извиняюсь что не совсем по теме, но раз уж тут подняли эту тему (в контакте не зарегистрирован там вопрос задать не могу). Нет нигде скриптов перевода ваших сюжетных диалогов в открытом доступе? Я как раз с анлийскими сабами сейчас начинаю проходить, хотелось бы подглядывать перевод в сложных для меня случаях или когда используются какие нибудь "игровые" термины.

Исправлено: wymr, 23 октября 2016, 01:38
Rem
23 октября 2016, 03:31
LV9
HP
MP
Стаж: 13 лет
Постов: 9734
zmaxachz
Изучением нового танца
wymr
Есть летсплей с русскими сабами, это собственно и есть те 100% перевода.

Исправлено: Rem, 23 октября 2016, 03:32
~
wymr
25 октября 2016, 00:23
LV1
HP
MP
Стаж: 5 дней
Постов: 2
спасибо гляну, но по видео навигация не удобна, а по тексту нажал ctrl+F, пару английский слов и получай нужное место.
Вердек
25 октября 2016, 10:37
Фантазёр
АВТОР FFF
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 6714
Харэ.
Давайте обо всём, что касается перевода десятки, говорить в теме о переводе десятки.
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
Ramix
17 февраля 2017, 02:39
МБВМ strikes back
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 15 лет
Постов: 3008
ramix57
The Agonist
Как успехи?
Myanimelist
Вердек
15 марта 2017, 06:59
Фантазёр
АВТОР FFF
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 6714
 Ramix @ 17 февраля 2017, 05:39 
Как успехи?

Теперь всё здесь.
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
FFF Форум » JRPG » Перевод Dragon Quest V (Ещё один долгострой)Сообщений: 67  *  Дата создания: 17 июня 2016, 15:30  *  Автор: Вердек
12345ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider