МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
 12345»6 НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
[FF] ПОСЛЕДНЯЯ ФАНТАЗИЯ XIII (ЛОКАЛИЗАЦИЯ)Сообщений: 89  *  Дата создания: 27 октября 2014, 02:49  *  Автор: Albeoris
Albeoris
27 октября 2014, 02:49
LV7
HP
MP
Стаж: 10 лет
Постов: 265
Final Fantasy IX
https://github.com/Albeoris
В связи с выходом в Steam ПК-версии игры, началась работа по локализации этой игры. В планах театральный перевод всех частей. Возможно, профессиональное озвучание.

Проект зародился на ZoG:
http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=32955&st=920

Коллективный перевод на Notabenoid:
http://notabenoid.com/book/55839

Пообщаться с нами можно на сайте (есть чат):
http://ff13.ffrtt.ru

Инструментарий в процессе написания. Уже позволяет извлекать и упаковывать тексты в игру. В данный момент идут работы по перерисовки игровых шрифтов и разбор аудиоформатов.

Текста достаточно много, поэтому мы с радостью примем в свои ряды толковых переводчиков и редакторов. На данный момент команда насчитывает 29 человек, поэтому последние нужны как никогда.

P.S. Если вы следите за переводом VIII, то да - этот проект заставил на два месяца отложить вставку готовых текстов в игру. Тем не менее, проект никто бросать не собирается и он будет закончен. Но, как многие говорили, нужно оставаться на гребне волны - перевод XIII на данный момент востребован на порядок больше, особенно в свете выхода грядущих сиквелов. Так что не расстраивайтесь - в скором времени я закончу работу над инструментарием, раздам ценные указания и окончательно устранюсь от работ над XIII, вернувшись к VIII.
"Хаос всегда побеждает порядок, поскольку лучше организован." (с) Терри Пратчетт
ogdan
27 октября 2014, 03:27
Ворошиловский стрелок
LV9
HP
MP
Стаж: 17 лет
Постов: 16842
ogdan
ogdan
Хе-хе, вангую. Через пару тройку лет:
"Ребята, пятнашка вышла в стиме! Она сейчас более востребована, нужно оставаться на гребне волны. Тем не менее, проект никто бросать не собирается и он будет закончен, не растраивайтесь"

Не знаю, как вы, друзья, а я очень растроен.
You see, in this world there's two kinds of people, my friend: Those with loaded guns and those who dig. You dig.
Lightfellow
27 октября 2014, 03:44
Light Everlasting
LVMASTER
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 11972
Aimerfellow
Lightfellow
Lightfellow
Warhammer 40,000: Rogue Trader
dashfight.com
 Albeoris @ 27 октября 2014, 02:49 
озвучание

Профессиональным жаргоном балуемся, хмм?
Мои статьи: WePlay | DashFight
Slink
27 октября 2014, 06:42
Заслуженный финалковед
LV8
HP
MP
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 2059
Real_Slink
- это джойстик.
- а это глазик.
Коллективный перевод на Notabenoid:

Так круто, когда одно большое произведение переводят сто различных человек, которые в нём не разбираются.

театральный перевод



профессиональное озвучание

Ужсь.

этот проект заставил на два месяца отложить вставку готовых текстов в игру

ИМХО лучше всегда сначала делать и доделывать что-то одно, чтобы было в итоге хоть что-то сделано.
А то так можно разбрасываться на многое, да в итоге не сделать ничего.
Я хотел бы встречаться с умными, но встречаюсь я только с дурами...
Esper
27 октября 2014, 06:58
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 7179
Огдана
ogdan
А вот тут ты ошибаешься, на Notabenoid часто фановые проекты релизают быстро, потому что нет какой-то закрытой команды переводчиков, которые только делают вид, что что-то делают. =_=

Так круто, когда одно большое произведение переводят сто различных человек, которые в нём не разбираются.

Ага, а главное быстро!
Вот бы кто дигимонов так переводил. ><

ИМХО лучше всегда сначала делать и доделывать что-то одно, чтобы было в итоге хоть что-то сделано.
А то так можно разбрасываться на многое, да в итоге не сделать ничего.

Да, вот, например, если взять и перевести 7 серий Дигимонов из 79 хорошим, качественным переводом, то лучше уж их доперевести, чем переходить, ну скажем, на какие-то там фильмы по покемонам или тому подобные вещи. Вот полностью с вами согласен!   :smile:

Исправлено: Esper, 27 октября 2014, 06:59
Я играю в игры в которые никто не играет. Я смотрю аниме которое никто не смотрит. Я делаю сабы которые никто не читает. Я разговариваю с людьми которых не существует. ~
Head Hunter
27 октября 2014, 08:50
Вольный каменщик
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 18 лет
Постов: 5015
 Albeoris @ 27 октября 2014, 02:49 
нужно оставаться на гребне волны - перевод XIII на данный момент востребован на порядок больше, особенно в свете выхода грядущих сиквелов.

не ту волну оседлал. Ох не ту. В ее лазурных переливах виду спинной плавник акулы я.

 Albeoris @ 27 октября 2014, 02:49 
Так что не расстраивайтесь

да как-то ....

 Albeoris @ 27 октября 2014, 02:49 
раздам ценные указания

 :lol: цеееннные  :lol: это кто ж их ценность определяет? Уж не сам ли автор этих строк?)) Мил человек самовозвеличивание прямая дорога к провалу. Что б свои указания оценивать как "ценные" у вас должен быть как максимум результат вашего руководства, а как минимум команда. А, по слухам, ваш гонор третирует многих ценных "сотрудников". И, по их же мнению, самодурства в вас больше, чем рассудительности.
Я имел право сказать то, что было сказано.
Ом Мани Падме Хум.
SGone
27 октября 2014, 09:01
LV7
HP
MP
Стаж: 5 лет
Постов: 3424
Я вот не понимаю немного. Как получается, что многие игры, официального перевода на русский у которых отродясь не было на следующий день после релиза лежат на трекерах с фанатским переводом. Что с Финалкой не так? :biggrin:
BadgerM
27 октября 2014, 09:04
CHEEEEEEEEEN!!!
K.O.
LV5
Стаж: 5 лет
Постов: 3094
Touhou-игры


Господи... ШТООАААА?
You can't let yourself be trapped by common sense in Gensokyo, right?
Lightfellow
27 октября 2014, 09:16
Light Everlasting
LVMASTER
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 11972
Aimerfellow
Lightfellow
Lightfellow
Warhammer 40,000: Rogue Trader
dashfight.com
Тут я умер.
Мои статьи: WePlay | DashFight
Head Hunter
27 октября 2014, 09:30
Вольный каменщик
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 18 лет
Постов: 5015
 BadgerM @ 27 октября 2014, 09:04 
ШТООАААА?

Are you fucking really serious?
Ом Мани Падме Хум.
Zemfirot
27 октября 2014, 10:08
LVMASTER
HP
MP
Стаж: 16 лет
Постов: 6067
Zemfirot
Albeoris этот форум тебе вряд ли поможет, лучше попроси модератора закрыть тему. Тут тебя ждут только язвительные Коментарии и потеря времени. Любое обсуждение с просьбой помочь с переводом в той или иной финалке, превращается в переламывание косточек автору темы, местный контингент оставляет желать лучшего, слишком много желчи.

Добавлено (через 1 мин. и 12 сек.):

Впрочем ты похоже в курсе.

Исправлено: Zemfirot, 27 октября 2014, 14:55
lfm tw | 4F в Steam
BadgerM
27 октября 2014, 10:11
CHEEEEEEEEEN!!!
K.O.
LV5
Стаж: 5 лет
Постов: 3094
Touhou-игры
Head Hunter
http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?s=&showtopic=32955&view=findpost&p=548002

Если кому интересно, наконец-то мы пришли к единому мнению и можем нормально сеть за перевод

Исправлено: BadgerM, 27 октября 2014, 10:10

Добавлено (через 2 мин. и 16 сек.):

 GooFraN @ 27 октября 2014, 09:16 
Тут я умер.

*весело пинает труп Гуфи*
You can't let yourself be trapped by common sense in Gensokyo, right?
Head Hunter
27 октября 2014, 10:23
Вольный каменщик
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 18 лет
Постов: 5015
 Zemfirot @ 27 октября 2014, 10:08 
Впрочем ты похоже в курсе.

гонору бы поменьше, тогда народ непременно с участием отнесется.
Ом Мани Падме Хум.
Albeoris
27 октября 2014, 10:26
LV7
HP
MP
Стаж: 10 лет
Постов: 265
Final Fantasy IX
https://github.com/Albeoris
Да, ребята. Это было тяжелое решение для всех нас. Столько бессонных ночей без ласок блудниц, столько литров кофе и пролитой крови... Но в итоге мы пришли к единственно верному варианту перевода имён.

Что касается XIII, я не являюсь её поклонником и не собираюсь затягивать проект на долгие годы, доводя его до совершенства. Вместе с тем хочу заметить, что сама по себе игра имеет неплохой сюжет и сеттинг, но сценарий и гейпмплей ужасны. Во многом, от перевода (в том числе Кодекса), зависит его восприятие.

Знакомые с сеттингом достойные джентельмены могут вступить в команду и своими меткими замечаниями направить сотню переводчиков по верному пути.

P.S. Я очень рад, что в первую очередь отписались те достойные господа, которые в теме VIII кричали: да там уже есть отличный перевод; переведите то, что не локализовано; кому нужен он через 15 лет?!

P.P.S. Про координатора перевода всё верно подмечено. Но за демократией ступайте в цивилизованную Европу. А в диком СНГ - тираны, деспоты, самодуры (и три в одном в моём лице).

Исправлено: Albeoris, 27 октября 2014, 10:34
"Хаос всегда побеждает порядок, поскольку лучше организован." (с) Терри Пратчетт
Hashmal
27 октября 2014, 10:48
LV5
HP
MP
Стаж: 6 лет
Постов: 567
Genso Suikoden II (PSP)
 Albeoris @ 27 октября 2014, 10:26 
Но в итоге мы пришли к единственно верному варианту перевода имён.

Да нифига он не единственно верный. И даже вообще неверный. Ладно бы, если бы тот же Сноу в японском варианте был Юки Накамура. Тогда и английский перевод был бы ущербным, но хотя бы было понятно, чего вы взялись имена переводить. Но он там Sunou Viria-su. То есть, игра изначально делалась с английскими именами, которые в ней и должны остаться. Света Железнякова my ass.

 Albeoris @ 27 октября 2014, 10:26 
неплохой сюжет

 Albeoris @ 27 октября 2014, 10:26 
сценарий и гейпмплей ужасны

Извините, я не могу в эту фразу.
Every day's great at your 4F.
about me
FFF Форум » АРХИВ » [FF] Последняя фантазия XIII (локализация) (Нужны переводчики и редакторы)Сообщений: 89  *  Дата создания: 27 октября 2014, 02:49  *  Автор: Albeoris
12345»6 НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider