МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
Варианты ответов Статистика Голоса
 Японский звук + русские субтитры
34.0%
55
 Английский звук + русские субтитры
39.5%
64
 Русский звук + русские субтитры
26.5%
43
Гости не могут голосоватьПроголосовало: 162  
 12345»18ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
РУССКАЯ ЛОКАЛИЗАЦИЯ FF: ВАШ ВЫБОРСообщений: 257  *  Дата создания: 17 июня 2010, 22:49  *  Автор: Third Impact
Third Impact
17 июня 2010, 22:49
LV2
HP
MP
Стаж: 1 год
Постов: 125
Голосуем! Давно интересует чистая статистика по этому вопросу. Аргументы тоже приветствуются.

Подчеркиваю: речь идет о русской локализации. Тем, кто в любом случае играет на английском, предлагаю такой вариант: подумайте, какую версию вы бы посоветовали друзьям, не знающим языка.

Исправлено: Third Impact, 25 июня 2010, 00:01
Nigellus
17 июня 2010, 22:58
LV2
HP
MP
Стаж: 9 лет
Постов: 64
Mr_Hawke
Dark Souls
в небо
Только субтитры! Не дай бог будет русская озвучка!
HoRRoR
17 июня 2010, 23:01
Ретро-геймер
LV6
HP
MP
Стаж: 5 лет
Постов: 1752
horror_x
Барби
Компилятором булочек
Не самое лучшее место для получения такой статистики.
На форуме, где преобладают любители японской культуры и знатоки (как реальные, так и не очень) английского языка, считающие свои познания достаточными, чтобы не осквернять свой слух русской речью, больше всего голосов получат, скорей всего, второй и первый варианты. При этом больше первый, чем второй.
Лично я за полный перевод. Тем более тот же английский я знаю неважно, а от качественной озвучки получаю много удовольствия (естественно, если актёрская игра это позволяет). А объективных аргументов против третьего варианта здесь будет мало.

Исправлено: HoRRoR, 17 июня 2010, 23:02
-KLaud-
17 июня 2010, 23:04
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 3660
Bloody_spring
bloody_spring
Persona 5
По-моему, идеальный вариант - включить в игру все дорожки. Пусть игроки выбирают то, что им нравится.
Что до меня, то я бы поиграл на русском языке с учётом того, что озвучка действительно профессиональная. Можно и на инглише. Японский же не прельщает.

 Third Impact @ 17 июня 2010, 22:49 
подумайте, какую версию вы бы посоветовали друзьям, не знающим языка.

Хороший русский дубляж, естественно.

Исправлено: -KLaud-, 18 июня 2010, 14:22
Third Impact
17 июня 2010, 23:05
LV2
HP
MP
Стаж: 1 год
Постов: 125
Я как раз хочу услышать мнение этих любителей и знатоков (как в кавычках, так и без).

-KLaud-, очевидно, что включить все дорожки - идеальный вариант, но зачастую он невозможен по техническим и политическим причинам. Так что придется выбрать что-то одно.

Исправлено: Third Impact, 17 июня 2010, 23:08
Zemfirot
17 июня 2010, 23:15
LVMASTER
HP
MP
Стаж: 16 лет
Постов: 6067
Zemfirot
Второй вариант.
По мне лучше слышать язык, который хоть по тихоньку усваиваешь. Японский нафиг не сдался.
А без третьего варианта обойдусь.
lfm tw | 4F в Steam
Nigellus
17 июня 2010, 23:16
LV2
HP
MP
Стаж: 9 лет
Постов: 64
Mr_Hawke
Dark Souls
в небо
 -KLaud- @ 17 июня 2010, 23:04 
Хороший русский дубляж, естественно.

Жаль что такой почти никогда не встречается  :sad:
HoRRoR
17 июня 2010, 23:19
Ретро-геймер
LV6
HP
MP
Стаж: 5 лет
Постов: 1752
horror_x
Барби
Компилятором булочек
 -KLaud- @ 17 июня 2010, 23:04 
Что до меня, то я бы поиграл на русском языке с учётом, что озвучка действительно профессиональная.

У многих слово "русская озвучка" вызывает ассоциации исключительно с паскудной одноголосой озвучкой поверх оригинальной дорожки, что, в свою очередь, на подсознательном уровне вызывает отвращение.

 Third Impact @ 17 июня 2010, 23:05 
Я как раз хочу услышать мнение этих любителей и знатоков (как в кавычках, так и без).

Ну насчёт любителей и знатоков, думаю, очевидно. Анимефаги будут отстаивать права субтитров с японской дорожкой, а "знатоки" агитировать иностранный язык (не все, но большинство).

--

Однако, пока голосование идёт вопреки моим ожиданиям :smile:

Исправлено: HoRRoR, 17 июня 2010, 23:20
Zemfirot
17 июня 2010, 23:21
LVMASTER
HP
MP
Стаж: 16 лет
Постов: 6067
Zemfirot
 HoRRoR @ 18 июня 2010, 01:19 
Однако, пока голосование идёт вопреки моим ожиданиям

Еще не вечер. :smile:
lfm tw | 4F в Steam
DeadClon
17 июня 2010, 23:25
LV7
HP
MP
AP
Стаж: 10 лет
Постов: 2743
 Nigellus @ 17 июня 2010, 23:16 
Жаль что такой почти никогда не встречается

Ну ФФ я невидел ни одной локализации с русским дубляжом.а ТАК Яп.+русские сабы рулят.Кстати.Слышал кто-нибудь об американской озвучке FF7?

Добавлено (через 3 мин. и 4 сек.):

 Zemfirot @ 17 июня 2010, 23:21 
Еще не вечер.

Ага.Сейчас сюда анимешники набегут и первый вариант начнёт выигрывать.

Исправлено: DeadClon, 17 июня 2010, 23:55
ex-soldier[max]
17 июня 2010, 23:26
LV4
HP
MP
Стаж: 1 год
Постов: 175
Японский звук + русские субтитры :biggrin:
DeadClon
17 июня 2010, 23:28
LV7
HP
MP
AP
Стаж: 10 лет
Постов: 2743
 ex-soldier[max] @ 17 июня 2010, 23:26 
Японский звук + русские субтитры :biggrin:

Ну вот видите.Началось :biggrin:
Third Impact
17 июня 2010, 23:31
LV2
HP
MP
Стаж: 1 год
Постов: 125
а "знатоки" агитировать иностранный язык (не все, но большинство).

Агитировать его на что, прости?

Однако, пока голосование идёт вопреки моим ожиданиям

Вот именно.
Прогнозировать можно сколько угодно, а покажет все только практика.

Ага.Сейчас сюда анимешники набегут и первый вариант начнёт выигрывать.

...Сказал человек с Эдом на аватаре.
Zomgmeister
17 июня 2010, 23:32
LV3
HP
MP
Стаж: 8 месяцев
Постов: 162
Warband
Го Рин Но Сё
Давно не брал я в руки шашку, как-то темы поисчерпались, да и в ФФ сейчас не играю. Но раз пошла такая пьянка, то не высказаться просто не могу.

Голосовал за японский звук + русские субтитры. Сейчас объясню, почему. Начну от противного.

Итак: я в принципе не понимаю, кому вообще может понадобиться вариант «английский звук + русские субтитры» при потенциальном наличии японской озвучки. Почему английский? Почему бы не перевести игру на итальянский? Или корейский? Или азербайджанский? Какой смысл вставлять ещё один язык между языком оригинала и родным языком?

За-чем, вот серьёзно, люди?

Я ещё могу кое-как понять (но не принять) вариант «русский звук + русские субтитры». Ну, может кто читать не умеет, не вопрос. Да и от звуков чужой речи некоторые люди теоретически способны потерять самообладание. Хотя понятно, что по-русски Клауда (или Лайтнинг, неважно) будет в любом случае озвучивать Гоша Куценко. А Куджу, вместо Акиры Ишиды — Илья Лагутенко.

(Тему можно продолжить. Кого вы видите озвучивающим Сефирота? Вообще мне пока в голову пришла только одна адекватная замена голоса: Джект = Никита Джигурда.)

Голосовое сопровождение несёт две функции. Первая: сообщение информации. Вторая: эмоциональная актёрская игра. И если первое, в общем, можно как угодно передавать (хинт: в том числе и субтитрами), то второе, по моему непреклонному убеждению, должны делать японцы. Я далёк от обожествления культуры этой извращённой восточной страны, но если они что и умеют делать, кроме автомобилей и порнографии, так это озвучивать что бы то ни было.

Сравнивать навыки актёрской игры голосом таких людей, как тот же Акира Ишида (Куджа, Гаара, Каору, Кселлос), Мегуми Хаяшибара (Шантотто, Рей, Лина Инвёрс) и прочих профессиональных сейю с тем, что могут выдать (даже если постараются) «профессиональные актёры», которых смогут привлечь к озвучке игры... это даже не смешно.

Вкратце: при наличии русских субтитров для передачи информации японский звук как художественный метод уделывает все остальные одним мизинцем левой ноги.
Мой сайт — «Искусство владения оружием» — http://www.heikido.ru
Dangaard
17 июня 2010, 23:33
МОДЕРАТОР
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 9306
xanvier-xanbie
dangaard
 Third Impact @ 18 июня 2010, 00:49 
какую версию вы бы посоветовали друзьям, не знающим языка

Да я и знающим-то языки советовал бы скорее хороший русский дубляж, если он есть в природе, а уж незнающим - тем более.

 Zemfirot @ 18 июня 2010, 01:15 
По мне лучше слышать язык, который хоть по тихоньку усваиваешь.

По мне, пытаться учить иностранный язык по играм или фильмам с русскими субтитрами - занятие довольно бессмысленное. Доказано миллионами отечественных анимешников, так и не выучивших японский. Вся информация идет через текстовый канал, и с какого-то момента зритель, увлекшись, вообще перестает обращать внимание на озвучку. Что-то за кадром бубнят знакомыми голосами не по-русски, ну и ладно.
FFF Форум » FINAL FANTASY » Русская локализация FF: ваш выбор (Какую озвучку предпочитаете?)Сообщений: 257  *  Дата создания: 17 июня 2010, 22:49  *  Автор: Third Impact
12345»18ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider