Только английский
22.2%
10
 В основном английский, изредка русский
20.0%
9
 50/50
2.2%
1
 Если есть официальная рус. локализация, играю в неё(иначе инглиш)
4.4%
2
 В основном русский, изредка английский
11.1%
5
 Только русский
15.6%
7
 Японский
15.6%
7
 Другие языки(немецкий, испанский и тд)
4.4%
2
 Другое
4.4%
2
Гости не могут голосовать  [ вы можете выбрать несколько опций ]Проголосовало: 34  
 123
НА КАКОМ ЯЗЫКЕ ИГРАЕТЕ В JRPG
HOLY
01 декабря 2017, 13:04
Собственно, тема которая для любителей JRPG была актуальна всегда. После обсуждений в теме по FFIX решил провести опрос, на каком же языке форумчане чаще играют в JRPG.
Можно голосовать за несколько вариантов.
Swordin
01 декабря 2017, 13:24
Ну, а где же фанатский русский? Про официал пунктик есть. Всё-таки перевод от паскудосов не тоже самое, что от фанатов (за некоторыми исключениями, но пальцем показывать не будем).
It's nice to be important but more important to be nice.
Terra Branford
01 декабря 2017, 13:28
 Swordin @ 01 декабря 2017, 13:24 
Ну, а где же фанатский русский?

Пункт "Другое" полагаю
Не разбивайте никому сердце. У всех оно только одно. Ломайте лучше кости - их больше 200.
Dark Dragon
01 декабря 2017, 14:12
Ну русском.От английского через час голова болеть начинает, когда начинаешь думать и слова непонятные искать в словаре.Возникает ощущение, что не отдыхаешь за игрой, а упахиваешься.

Исправлено: Dark Dragon, 01 декабря 2017, 14:13
Squall$
01 декабря 2017, 14:38
В основном английский, изредка русский. Когда начинал знакомиться с жанром, некоторые жрпг проходил на корявом русском (да и альтернатива редко выпадала). Но припоминается качественный фанатский перевод Dragon Quest VIII, он меня устраивал вполне. Хотя всё равно чаще прохожу на инглише, ведь русский и встречается редко.
When life leaves us blind, love keeps us kind.
Reverie
01 декабря 2017, 14:52
Чаще всего на английском. Но если есть более-менее вменяемая русская версия, то против не буду.
«All hope is gone»
Swordin
01 декабря 2017, 15:33
 Dark Dragon @ 01 декабря 2017, 14:12 
Ну русском.От английского через час голова болеть начинает, когда начинаешь думать и слова непонятные искать в словаре.Возникает ощущение, что не отдыхаешь за игрой, а упахиваешься.

А если на русском промпт-стайл?

 Terra Branford @ 01 декабря 2017, 13:28 
Пункт "Другое" полагаю

Мне кажется, там что-то типа экзотических вариантов. Например, на англе/япе играю, а рядом текстовый перевод.


У меня так: русский официальный. Если перевод не нравится или его нет, то русский фанатский. Если перевод не нравится или его нет, то английский.
И это не только жрпг касается.

 Squall$ @ 01 декабря 2017, 14:38 
Хотя всё равно чаще прохожу на инглише, ведь русский и встречается редко.

Но сейчас же даже официально стали переводить.

Добавлено (через 3 мин. и 45 сек.):

Тут ещё какая фигня.
По факту получается у меня 2-й вариант, но не потому, что он мне нравится, а потому, что на русский мало жрпг переведено. И это не выбор получается, а вынужденная необходимость.

А по идее я бы хотел 5-й вариант.
It's nice to be important but more important to be nice.
HOLY
01 декабря 2017, 17:29
 Swordin @ 01 декабря 2017, 12:24 
Ну, а где же фанатский русский? Про официал пунктик есть. Всё-таки перевод от паскудосов не тоже самое, что от фанатов (за некоторыми исключениями, но пальцем показывать не будем).

А что за фанатский русский, не Гамарджоба случаем?) Какие вообще игры, и кем они переводятся, можешь рассказать поподробней?
Этот вариант не предусмотрел к сожалению, или может решил не предусматривать.
Serke
01 декабря 2017, 18:12
На английском, конечно, я ж ненавижу все русское.

>2000+17
>не быть русофобом
Если тебе дадут линованную бумагу, пиши поперек.
macsla
01 декабря 2017, 18:35
Serke, ты играешь в JRPG?
post tenebras lux
Вердек
 АВТОР FFF 
01 декабря 2017, 18:43
Предпочитаю русский. На инглише играю только когда нет на русском или имеющийся перевод отвратен, типа Дигимонов.

P.S. Странно, что ещё никто не проголосовал за вариант "Другое". Никто не играет в JRPG на языке Брайля, например?

Добавлено (через 1 мин. и 30 сек.):

 Swordin @ 01 декабря 2017, 18:33 
А по идее я бы хотел 5-й вариант.

А я бы, в идеале, шестой.
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
Serke
01 декабря 2017, 19:07
 macsla @ 01 декабря 2017, 18:35 
ты играешь в JRPG?

Случается. Но я больной ублюдок и вкусы у меня специфические - не люблю мейнстрим, 2deep4u сюжеты, вселенский пафос и лоль в труселях, а люблю обскуроту и всяческую левую резьбу. Играть в финалку меня калачом не заманишь, а вот какой-нибудь Earthbound, Mother 3 или Live A Live перепройду с удовольствием.
Если тебе дадут линованную бумагу, пиши поперек.
ogdan
01 декабря 2017, 19:11
Гамать в жэрпеге на русеке это как в задницу долбиться - строго для особых ценителей.
You see, in this world there's two kinds of people, my friend: Those with loaded guns and those who dig. You dig.
Esper
01 декабря 2017, 19:50
ogdan
Очевидно как и на английском.
Ибо jrpg японская тема, ага.
Я играю в игры в которые никто не играет. Я смотрю аниме которое никто не смотрит. Я делаю сабы которые никто не читает. Я разговариваю с людьми которых не существует. ~
Lonewolf
01 декабря 2017, 20:30
А где вариант "Не играю в жРПГ", ну как так-то?

На английском, как и во все остальное, за исключением игр отечественного производства.

Во-первых, вспоминая отличные самопальные переводы 90-х, как тех же вторых героев с неотображаемым количеством отрядов на карте, или Theme Hospital, которая запускалась только после правки конфигов и все равно вылетала при попытке докупить территорию, отношение к русской версии априори негативное. Естественно, двухтысячные, заваленные полуиграбельными пиратскими DVD с промтовскими переводами, это отношение не улучшили. Последней каплей стал подобный Drakensang: я изначально и рассчитывал ставить оригинал,  а тот оказался немецким- в итоге я плюнул и заказал таки диск по почте, и с тех пор беру только лицензию.

Во-вторых, ни одного отличного официального перевода мне тоже не попадалось. Апогеем стала Sakura Taisen от Акеллы, которую тем же промтом и перевели, похоже. Так что я, получается,  соврамши, можете поздравить: первые две части ST, за неимением альтернативы, проходил на русском,  во второй даже перевод терпимый оказался внезапно.

И в-третьих, хуже русского перевода может быть только полная русификация, с озвучкой. Недавно перекачивал 5 гигов в стиме для второй Дивинити: забываю, что для игр с "русеком" надо в настройках язык переключать.

Исправлено: Lonewolf, 01 декабря 2017, 21:36
FFF Форум » JRPG » На каком языке играете в JRPG (2017)
СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА ГОЛОСОВАНИЕ
123
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider