|
| |
AP | | |
|
|
| Eve-Online |
|
| |
Помню было весело...
Случай, вполне реальный.
Пишем, значит изложение. Там есть фраза "...ходил по мастерской с палитрой на шее...". Наш препод по русскому - жуткий приколист и вообще весёлый человек решил пошутить: "Не напишите пол литра". После проверки: "Даня (это одному из однокласников), я же сказал НЕ писать "полл литра"!". Как вы догадались, в тетрадке бедного Дани на шее художника была именно "пол литра".
Но самы злобный случай был на английском. Препод (лучший препод России, надо сказать, какого-то там года) всегда любил пошутить. На домашнем чтении он ставил трояки только за то, что перевод был смешной, даже если и не правильный. Мы по этому поводу всегда слушали машинные переводы. Парень их зачитывал один. Фразы "Скважина?" - когда написано "Well?" - это цветочки. Один однокласник переводил текст. Всё было нечего - вмеру, но последнее предложение убило всех. Я не помню, как оно звучало на английском, но переводилось как "Я отвезу вас сейчас куда-то там в машине". Начиналось "I take your long...". Перевод: - Я... Я возьму... Я возьму твой длинный... В общем, ДЮК (препод) плакал. В натуральную. Мы лежаль просто в ноль. Просмеяться никто не мог минут пять. Парень получил пять из пяти за такое представление. Музы - пожалуй самые мудрые представительницы женского пола. Они приходят к нам сами, никогда не ревнуют и мгновенно исчезают после акта творчества, заставляя томиться ожиданием новой встречи. |
|