|
04 марта 2009, 18:59 | |
|
LV6 |
HP | |
MP | | Стаж: 5 лет |
Постов: 1752 |
|
Процитирую сам себя:
Мнение народа - это зачастую необоснованный тупой бред сивой кобылы, построенный на стереотипах и привычках. Мы же должны им предоставить то, что МЫ считаем правильным - пускай переучиваются, пусть дегенераты срут в камментах про то, что наш перевод гавно, потому что он расходится с пиратскими традициями - мы будем делать так, как считаем нужным. |
Мы не будем писать в переводе то, что хочет видеть народ, если народ не прав. Доказать народу, что он не прав - невозможно и никогда не было возможно, возможно лишь изменить мнение народа, что не так то уж и просто. Мы не будем переводить неправильно только потому, что народ привык видеть неправильные переводы, пусть даже себе в ущерб. Пусть нас обвиняют в измене традициям, пусть на нас обрушиваются тонны гнева, но наша совесть будет чиста. Вспоминается срач вокруг дефиса в "Сайлент-Хилл", когда все доводы против него свелись к двум причинам: 1. "Мы так привыкли". 2. "В русский прокат одноимённый фильм вышел без дефиса". Естественно, второе следует из первого, а первое - не устоявшийся перевод имени города, а устоявшееся заблуждение среди геймеров, которое берёт начало от неграмотности (я никого не обвиняю в неграмотности, все мы когда-то называли игры как попало, я лишь говорю о причинах).
Как видишь после моего вопроса уже один человек сазал "за" Гайю/Гаю. |
И чем он аргументировал свой ответ? 1. Так лучше звучит. 2. Я вот где-то видел такой-то перевод. А ты бы рассказал сперва о происхождении слова и его значении и роли в игре, а потом бы уж народ послушал. Причём ту часть, которой предрассудки не мешают рассуждать.
P.S. Рядовой геймер когда-нибудь бы перевёл Scarmiglione как Тормошило или Rubicante как Кривляка? Нет, у него бы это были какие-нибудь Скармиглион и Рубикант. Вот примерно об этом ты и просишь.
Исправлено: HoRRoR, 04 марта 2009, 19:11 |
|
|