МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
 123456 НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
[FF] ПОСЛЕДНЯЯ ФАНТАЗИЯ XIII (ЛОКАЛИЗАЦИЯ)Сообщений: 89  *  Дата создания: 27 октября 2014, 02:49  *  Автор: Albeoris
Albeoris
04 ноября 2014, 14:40
LV7
HP
MP
Стаж: 5 лет
Постов: 253
Final Fantasy IX
https://github.com/Albeoris
Мы вас услышали. :smile:
"Хаос всегда побеждает порядок, поскольку лучше организован." (с) Терри Пратчетт
Slink
04 ноября 2014, 15:10
Кря-кря
LV8
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 1575
Real_Slink
трофейчики
в бессмысленное будущее
Там запросто могут перевести: "направо сейчас". >_>

Оу... до такого я бы не додумался.
Я хотел бы встречаться с умными, но встречаюсь я только с дурами...
Lightfellow
11 ноября 2014, 21:01
さよなら
LVMASTER
HP
MP
AP
Стаж: 10 лет
Постов: 11792
GooFraN
Aimer
Final Fantasy XIII will be updated with resolution options and graphics settings next month.
© PC Gamer.
Read | Find | Tweet | Ask | Listen
Albeoris
12 ноября 2014, 01:14
LV7
HP
MP
Стаж: 5 лет
Постов: 253
Final Fantasy IX
https://github.com/Albeoris
Вместе с выходом XIII-2.
"Хаос всегда побеждает порядок, поскольку лучше организован." (с) Терри Пратчетт
Fanateek
20 декабря 2014, 17:09
LV7
HP
MP
Стаж: 7 лет
Постов: 1
 Albeoris @ 27 октября 2014, 03:49 
Возможно, профессиональное озвучание.

Боюсь спросить, а где вы найдете профессиональных актеров дубляжа? Что-то есть уверенность, что под профессионалами подразумевается группа фанатов-энтузиастов-любителей, возомнивших вдруг себя профессионалами...

Добавлено (через 4 мин. и 57 сек.):

 BadgerM @ 27 октября 2014, 10:04 


Господи... ШТООАААА?

Если вместо Лайтнинг будет Молния - я уже максимум запущу игру, чтобы посмотреть минут десять. Если пойдет дальнейший маразм (Надежда, Клык, Снег, Саж, Кай) - играть в игру с таким "переводом" будет невозможно.

Если вы считаете себя профессионалами - почему до сих пор не знаете, что имена собственные, а тем более если это имена людей, не переводятся?..
Да, я знаю, что главную героиню FFXIII по-настоящему зовут Эклер, но т.к. ее настоящее имя в трилогии почти не упоминается, то, я думаю, "Лайтнинг" вполне можно подогнать под это правило.

Добавлено (через 6 мин. и 5 сек.):

 Albeoris @ 27 октября 2014, 11:26 
Но в итоге мы пришли к единственно верному варианту перевода имён.

Эти два слова в корне противоречат друг другу. Если хотите переводить - оставьте из "перевода имен" только "Молнию". Остальное будет ересью в любом случае.

Исправлено: Fanateek, 20 декабря 2014, 17:13
Albeoris
18 января 2015, 00:08
LV7
HP
MP
Стаж: 5 лет
Постов: 253
Final Fantasy IX
https://github.com/Albeoris
Спасибо за отзыв. Ваше мнение очень важно для нас. Мы обязательно его проигнорируем. :smile:
"Хаос всегда побеждает порядок, поскольку лучше организован." (с) Терри Пратчетт
Rise
18 января 2015, 00:43
LV8
HP
MP
Стаж: 6 лет
Постов: 3048
Rise0801
Final Fantasy XIV, GBF
 Fanateek @ 20 декабря 2014, 17:09 

Боюсь спросить, а где вы найдете профессиональных актеров дубляжа? Что-то есть уверенность, что под профессионалами подразумевается группа фанатов-энтузиастов-любителей, возомнивших вдруг себя профессионалами...

На ум сразу приходит пиратский перевод silent hill для psone, где девушка гнусавым голоском озвучивает всех женских персов, демонстрируя недюжий актерский талант и эмоции.
3DS Friend Code: 1048-8795-5296
PSN: Rise0801
Senel
18 января 2015, 01:32
LV8
HP
MP
Стаж: 9 лет
Постов: 2052
Gears of War 3
Переводом Datalog'a FF13 (временно приостановлен)
Я занимался переводом даталога, как и Гонзу вроде или кто то ещё))
Но забил благополучно переведя где то треть.
Сейчас как то даже и не знаю где эти записи, да и если помогать в чем то, то я бы предпочел проходя игру заниматься переводом, потом предоставить все материалы, а это очень долго и переигрывать я не хочу, а вслепую переводить текст да ну его нафиг.
Собственно по этому я и забросил перевод даталога, просто играть в 13 больше не хотел.
Tales of my life
Albeoris
18 января 2015, 03:13
LV7
HP
MP
Стаж: 5 лет
Постов: 253
Final Fantasy IX
https://github.com/Albeoris
 Senel @ 18 января 2015, 05:32 
Я занимался переводом даталога, как и Гонзу вроде или кто то ещё))
Но забил благополучно переведя где то треть.
Сейчас как то даже и не знаю где эти записи, да и если помогать в чем то, то я бы предпочел проходя игру заниматься переводом, потом предоставить все материалы, а это очень долго и переигрывать я не хочу, а вслепую переводить текст да ну его нафиг.
Собственно по этому я и забросил перевод даталога, просто играть в 13 больше не хотел.

Да, именно так ребята и переводят. (:
Осталось 25 000 слов (всего 126 000). В основном это диалоги, поэтому процесс идёт достаточно быстро.
Впрочем, это лишь верхушка айсберга - тексты придётся ещё ни раз редактировать.
"Хаос всегда побеждает порядок, поскольку лучше организован." (с) Терри Пратчетт
Albeoris
25 января 2015, 22:23
LV7
HP
MP
Стаж: 5 лет
Постов: 253
Final Fantasy IX
https://github.com/Albeoris
Внезапный скриншот. О.О



Сырой донельзя, и с одним шрифтом из трёх нужных. Ну, просто чтобы вы знали, что мы что-то делаем. D:
"Хаос всегда побеждает порядок, поскольку лучше организован." (с) Терри Пратчетт
Slink
26 января 2015, 07:21
Кря-кря
LV8
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 1575
Real_Slink
трофейчики
в бессмысленное будущее
NPEGMET норм. :tu:
Я хотел бы встречаться с умными, но встречаюсь я только с дурами...
Winterpool
26 января 2015, 08:01
Невыносимая легкость бытия
АВТОР FFF
LV9
AP
Стаж: 11 лет
Постов: 2193
Хех, что-то у вас общий стиль не выдерживается. Если уж вы решили каждое слово начинать с прописной буквы, то тогда и пояснение должно быть в этом же стиле: Выберите Два Ключевых Предмета Чтобы Поменять Их Местами.
Albeoris
27 января 2015, 01:09
LV7
HP
MP
Стаж: 5 лет
Постов: 253
Final Fantasy IX
https://github.com/Albeoris
Не решили. Сейчас наши редакторы, когда делать совсем нечего, занимаются тем, что ровняют заборы. Никакой любви мы к ним не питаем. Остались с тех времен, когда 46 переводчиков безжалостно мотыжили тексты на нотабенойде (до его закрытия). Уже ко второй редакции заборы сравняем с землёй.
"Хаос всегда побеждает порядок, поскольку лучше организован." (с) Терри Пратчетт
Albeoris
29 января 2015, 02:14
LV7
HP
MP
Стаж: 5 лет
Постов: 253
Final Fantasy IX
https://github.com/Albeoris
Прогресс редактуры:


Скорость зависит исключительно от энтузиазма наших редакторов и притока новых талантов. ;)

Исправлено: Albeoris, 29 января 2015, 02:15
"Хаос всегда побеждает порядок, поскольку лучше организован." (с) Терри Пратчетт
SGone
29 января 2015, 09:54
LV7
HP
MP
Стаж: 5 лет
Постов: 3424
Лично мне совершенно плевать, какие у вас шрифты - лишь бы читабельно было. Что и с какой буквы вы пишете - тоже чепуха. Главное, чтобы перевод был понятный и логический связанный.
FFF Форум » АРХИВ » [FF] Последняя фантазия XIII (локализация) (Нужны переводчики и редакторы)Сообщений: 89  *  Дата создания: 27 октября 2014, 02:49  *  Автор: Albeoris
123456 НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider