МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
 123 НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
[ОБЩИЙ] SAYOUNARA ИЛИ SAYONARA?Сообщений: 34  *  Дата создания: 11 ноября 2008, 23:53  *  Автор: Sayonara
Kisijo Ryu
12 ноября 2008, 18:59
Жена Лорда Тьмы
LV6
HP
MP
Стаж: 4 года
Постов: 1908
в студентку
Натан Дубовицкий - Околоноля
 ogdan @ 12 ноября 2008, 18:52 
http://www.4f.ffforever.info/ikonboard.cgi?act=ST;f=1;t=3981

Я не совсем то имела ввиду. То, что хотели в той тему - значение слова, можно запросто загуглить. А вот перевод - иногда не помогает даже очень хороший словарь (по себе знаю). Ищешь какое-нибудь слово, но никак не можешь привязать его к определенному контексту. Или же это просто сленговое словечко (интернет-сленг, например), которое словарь так же не будет давать (потому что, если он-лайн словари хоть и пополняются, но не так быстро, как зарождаются сами слова).
Спеллинг и транслитерация - как в данном случае. Можно, конечно поискать в интернете. Но не на все есть ссылки (конечно, если все совсем просто, то глупо спрашивать), но иногда трудно что-либо найти и разобраться самому. Мне кажется это не зазорно спросить у людей, которые лучше разбираются.
Я надеваю волшебный плащ и волшебную шляпу (с)
ogdan
12 ноября 2008, 19:24
Ворошиловский стрелок
LV9
HP
MP
Стаж: 13 лет
Постов: 14719
ogdan
ogdan
Ту тему можно было отлично подстроить под всё тобой вышеописанное даже не изменив название, другое дело, что автор не смог толком оформить первый пост.
You see, in this world there's two kinds of people, my friend: Those with loaded guns and those who dig. You dig.
Progos
12 ноября 2008, 20:13
LV5
HP
MP
Стаж: 6 лет
Постов: 286
Solarsoul - Shining Sleep
Usually, "Sayounara" or "Sayonara" is written in Hiragana. And there is not Kanji now.

Имеется ввиду, что раньше писалось Хираганой И Кандзи (Sayo - Кандзи, nara - Хирагана). Теперь все Хирагана.
Как уже сказал TD, "u" там для удлинения. Если уж совсем правильно, то Sayo:nara.
Есть оба звучания слова, как с удлинением, так и без. Оба правильные.

UPD: Хотя я немного не прав, с удлинением хоть и правильное, но устаревшее.
Поскольку при записи Хираганой никаких удлинений нет.

Исправлено: Progos, 12 ноября 2008, 20:19
Temporal Distortion
12 ноября 2008, 22:15
no longer here
LV8
HP
MP
AP
Стаж: 13 лет
Постов: 8516
Team Fortress 2
KMFDM, The Prodigy
Японцы сейчас не используют слово Sayonara как на Кандзи и Хирогане, собственно тогда получается что Sayounara.

Что?
Что это за бред?
Я, блин, нормальным русским языком тебе всё объяснил. Не знаю, откуда ты выдумал вот эту ахинею "если только хирагана, значит, надо писать через "У"".

Исправлено: Temporal Distortion, 12 ноября 2008, 22:15
Финалкоблог | жежешечка | suikoden.ru
fumoffu
13 ноября 2008, 17:47
LV1
HP
MP
Стаж: 2 года
Постов: 35
В японско- русском словаре сразу два звучания - саё:нара и саёнара, следовательно оба есть, но первое используется чаще.
Второй иероглиф (ё: , он же сама - хозяин) когда читается как ё:, он должен читаться долгим, у него нету звучания как короткое ё.
Скорее всего вариант с краткой ё получился так, что слово употреблялось очень часто, так часто, что ошибочное употребление вошло в  норму, хоть и не на равне с традиционным.
Kisijo Ryu
13 ноября 2008, 21:25
Жена Лорда Тьмы
LV6
HP
MP
Стаж: 4 года
Постов: 1908
в студентку
Натан Дубовицкий - Околоноля
Если мне позволят здесь спросить о переводе, как я предлагала.
Как можно перевести Don't tread on me? Замечаю за собой в последнее время, что все слова знаю, но связать их не могу.
Я надеваю волшебный плащ и волшебную шляпу (с)
Kitsune
13 ноября 2008, 21:32
K.O.
LV7
Стаж: 11 лет
Постов: 2519
Naruto Ultimate Ninja STORM
На новый дизайн 4F (опять)
on me

На меня.

Don't tread on me

Не дави на меня? Перевожу интуитивно.
ogdan
13 ноября 2008, 21:35
Ворошиловский стрелок
LV9
HP
MP
Стаж: 13 лет
Постов: 14719
ogdan
ogdan
 Kisijo Ryu @ 13 ноября 2008, 13:25 
Don't tread on me?

Если дословно, то что-то типа "не наступи на меня", но чаще имеется ввиду Dont insult me, Dont disrespect me...что-то типа того).
You see, in this world there's two kinds of people, my friend: Those with loaded guns and those who dig. You dig.
Kisijo Ryu
13 ноября 2008, 21:42
Жена Лорда Тьмы
LV6
HP
MP
Стаж: 4 года
Постов: 1908
в студентку
Натан Дубовицкий - Околоноля
 Kitsune @ 13 ноября 2008, 21:32 
Не дави на меня? Перевожу интуитивно.

Так я тоже перевела ^_^

 ogdan @ 13 ноября 2008, 21:35 
Если дословно, то что-то типа "не наступи на меня", но чаще имеется ввиду Dont insult me, Dont disrespect me...что-то типа того)

Вопрос в том, как это может быть связано с борьбой за независимость американцев. Потому что так было написано на желтом флаге со змеей.
Я надеваю волшебный плащ и волшебную шляпу (с)
Kitsune
13 ноября 2008, 21:43
K.O.
LV7
Стаж: 11 лет
Постов: 2519
Naruto Ultimate Ninja STORM
На новый дизайн 4F (опять)
Выложи изображение флага.
ogdan
13 ноября 2008, 21:46
Ворошиловский стрелок
LV9
HP
MP
Стаж: 13 лет
Постов: 14719
ogdan
ogdan
 Kisijo Ryu @ 13 ноября 2008, 13:17 
Желтый флаг со змеей с надписью "Don't tread on me"

Лол. Именно про это я и вспомнил ещё не прочитав твой пост).

 Kisijo Ryu @ 13 ноября 2008, 13:42 
Вопрос в том, как это может быть связано с борьбой за независимость американцев

Ну так и связано. Что будет если наступить на гремучую змею?
Смысл примерно тот же, что и "кто к нам с мечом...". Примерно.
You see, in this world there's two kinds of people, my friend: Those with loaded guns and those who dig. You dig.
Kisijo Ryu
13 ноября 2008, 21:47
Жена Лорда Тьмы
LV6
HP
MP
Стаж: 4 года
Постов: 1908
в студентку
Натан Дубовицкий - Околоноля
Я надеваю волшебный плащ и волшебную шляпу (с)
NEKRON
13 ноября 2008, 21:50
LV8
HP
MP
Стаж: 11 лет
Постов: 2952
CruelHamsterRaisedBySwans
Kisijo Ryu, это флаг боевого подразделения "Ополченцы графства Калпепер". На нем изображена гремучая змея и выведен девиз этого подразделения - "Свобода или Смерть".(И правда - "Не наступи на меня".) У Металлики есть песня "Don't Tread On Me" в которой поется:
"Свобода или смерть, которые мы воспеваем с такой гордостью,
Когда-нибудь мы их рассердим, наступив змее на хвост".
Эхом в ней отзывается знаменитый призыв ополченцев не начинать насилия, но и не здаваться, если оно началось.
"Не начинай этого никогда, но, если если придется биться,
Не сдавайся, обнажи клыки ярости."
Эта змея также изображена на обложке альбома, вкючающего в себя эту песню.

Исправлено: NEKRON, 13 ноября 2008, 22:25
Kisijo Ryu
13 ноября 2008, 21:52
Жена Лорда Тьмы
LV6
HP
MP
Стаж: 4 года
Постов: 1908
в студентку
Натан Дубовицкий - Околоноля
 ogdan @ 13 ноября 2008, 21:46 
Лол. Именно про это я и вспомнил ещё не прочитав твой пост).

Чувствую себя неучем ) Я об этом впервые услышала только сегодня. Хотя фразу это слышала в одноименной песне Металлики )

 ogdan @ 13 ноября 2008, 21:46 
Ну так и связано. Что будет если наступить на гремучую змею?
Смысл примерно тот же, что и "кто к нам с мечом...". Примерно.

Т.е. этот флаг будет иметь значение противостояния Британии американцами?
Я надеваю волшебный плащ и волшебную шляпу (с)
ogdan
13 ноября 2008, 22:00
Ворошиловский стрелок
LV9
HP
MP
Стаж: 13 лет
Постов: 14719
ogdan
ogdan
 Kisijo Ryu @ 13 ноября 2008, 13:52 
Т.е. этот флаг будет иметь значение противостояния Британии американцами?

Ага, символ независимости, если хочешь.
You see, in this world there's two kinds of people, my friend: Those with loaded guns and those who dig. You dig.
FFF Форум » АРХИВ » [Общий] Sayounara или Sayonara?Сообщений: 34  *  Дата создания: 11 ноября 2008, 23:53  *  Автор: Sayonara
123 НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider