|
| jump'n'bump |
| Генрик Сенкевич. Крестоносцы. |
|
| |
Крайне не люблю подобные обобщения. |
Обычно, почему-то, говном оказывается, как раз "авторское" кино |
Не люблю, но обобщаю. "авторское кино" - это, если так можно выразится, кино "режиссёрское", т.е. где автор решает, что лучше, и как этого достичь. А есть кино продюссерское, где режиссёр либо работник, либо работник и предприниматель в одном лице. Так что обобщать ни в одном, ни в другом случае нет смыла, слишком обширно полюшко.
Что ты понимаешь под дословностью? |
Прямой, без добавлений и интерпретаций.
Я, от фильма снятого по книге, ожидаю, как минимум, развития сюжета не отклоняющегося от книжного. Вся остальная отсебятина должна идти под лэйблом "по мотивам". тогда претензий с моей стороны не будет. |
Это никак не противоречит тому, что от кино нельзя ждать того же, чего от книги. Сюжет может пострадать в силу разности средств. В большинстве случаев, если сам автор, конечно, не является сценаристом, всё кино - "по мотивам". Я видел всего одну дословную экранизацию - "Посторонний" Лукино Висконти. ощущение, надо сказать, было очень странным. Главное, что даже героя я именно таким и представлял, каким его показал Марчелло Мастрояни. Но от этого становилось просто не по себе - словно смотришь сценку, держишь текст в руках и видишь, как твои друзья пытаются этот текст разыграть по ролям. Такое ощущение, что никакой работы не происходило - статисты оделись в костюмы и зачитали рассказ.
В общем, я лично большее уважение испытываю к фильмам по мотивам. Литературу оставим литераторам, а кино - кинематографистам. Это будет логично.
Исправлено: late_to_negate, 05 марта 2010, 21:03Почтальону мало иметь ноги. Есть ещё голова, выражение лица которой имеет большое значение. |
|