1«789101112
НАСКОЛЬКО ХОРОШО ВЫ ЗНАЕТЕ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК?
ogdan
08 апреля 2017, 19:11
 Swordin @ 08 апреля 2017, 10:42 
Хотел как раз по этому поводу тоже написать. У нас оно хоть объясняется, почему здесь надо писать букву. То бишь проверочное слово есть.

Насколько я помню из когда-то вычитанного, в старом английском оно произносилось. Кнайт, кнайф и тд. Со временем, с эволюцией языка оно отпало, оставшись только на письме.

 Swordin @ 08 апреля 2017, 10:42 
Этих же много в разговорной речи

Очень мало. В разговорной очень мало, с десяток наверное ходовых, если даже столько. Существует в природе, конечно, много больше.
You see, in this world there's two kinds of people, my friend: Those with loaded guns and those who dig. You dig.
Dangaard
 МОДЕРАТОР 
08 апреля 2017, 19:48
 ogdan @ 08 апреля 2017, 21:11 
Кнайт

И даже "книхт" произносили в староанглийском, написание осталось с тех времен. От того же корня немецкое Knecht - слуга, германские языки, родственные.
macsla
08 апреля 2017, 20:13
А почему brood бруд и blood блад?  Так сложилось с древних времен?
post tenebras lux
ogdan
08 апреля 2017, 20:24
 macsla @ 08 апреля 2017, 12:13 
Так сложилось с древних времен?

Строго обратное. Раньше было все "у", а дальше понеслась.

Исправлено: ogdan, 08 апреля 2017, 20:28
You see, in this world there's two kinds of people, my friend: Those with loaded guns and those who dig. You dig.
Swordin
08 апреля 2017, 20:41
 macsla @ 08 апреля 2017, 20:13 
А почему brood бруд и blood блад?  Так сложилось с древних времен?

Как раз про двойную O хотел тоже речь потом завезти, только пример с "дверью".
It's nice to be important but more important to be nice.
Squall$
08 апреля 2017, 20:56
В английском много всего интересного. Например, глагол read (ри:д) во второй и третьей формах орфографически выглядит также, а произносится по-другому. Также интересны случаи, когда одно и то же слово читается по-разному, в зависимости от значения или части речи: wind (уинд)- ветер, и wind (уаинд) - наматывать. И это только пару примеров. Я обычно заучиваю такие случаи, также заучил правила чтения. Учил  этот язык более 10 лет. Да и сейчас периодически пополняю словарный запас. Ведь язык можно учить всю жизнь, даже свой родной.

Добавлено (через 5 мин. и 42 сек.):

А еще у меня вызывает улыбку ситуация, когда человек выучит пару фраз на иностранном и говорит, что знает язык  :smile:

Исправлено: Squall$, 08 апреля 2017, 20:57
When life leaves us blind, love keeps us kind.
ogdan
08 апреля 2017, 21:18
 Squall$ @ 08 апреля 2017, 12:56 
Например, глагол read (ри:д) во второй и третьей формах орфографически выглядит также, а произносится по-другому. Также интересны случаи, когда одно и то же слово читается по-разному, в зависимости от значения или части речи: wind (уинд)- ветер, и wind (уаинд) - наматывать.

Этого добра и в русском хватает. Работает через изменение в ударении.
You see, in this world there's two kinds of people, my friend: Those with loaded guns and those who dig. You dig.
Squall$
08 апреля 2017, 21:34
Ну да. В русском языке ударение чаще выполняет смыслоразличительную функцию, чем в английском.

Добавлено (через 3 мин. и 24 сек.):

А вот английский еще сложен своими омофонами. Помню, изучали случаи и в русском языке, и даже не отдельные слова, а практически одинаково звучащие предложения:
1. Там арка упала.
2. Та марка упала.
3. Томарка упала.
When life leaves us blind, love keeps us kind.
Swordin
08 апреля 2017, 22:18
Я тут видосы одного американца смотрел, который у нас учился. Для сложно, к примеру, различать "ты" и "вы", обращаясь к одному человеку. Или к примеру какие предметы стоят, лежат, сидят, к примеру, на столе.
То есть тарелка лежит, стакан стоит, воробей сидит.

Вот, кстати, прикольно чел рассказывает:



Там, в комментах, кстати, и про то, что мы обсуждаем тоже есть:

Для меня загадка, почему в английском языке слово Wonder произносится через "а", а слово Wander произносится через "о".

Вы лучше объясните, почему в словосочетании "мягкого стога" вы букву "г" в трех случаях читаете тремя разными способами: "мяхкава стога".

Исправлено: Swordin, 08 апреля 2017, 22:25
It's nice to be important but more important to be nice.
Squall$
08 апреля 2017, 22:49
Swordin, по поводу wander и wonder: сочетание    -wa в английском читается как [во] (иногда краткий, иногда долгий -о). Что касается wonder, буква -o, перед -n, -v, -th по правилам читается как краткий звук -а. London - ландэн, love - лав, mother - мадэ (ну или мазэ, в русском ведь нет межзубного)

Добавлено (через 3 мин. и 6 сек.):

По поводу "стоит, лежит, сидит", при переводе на английский у наших школьников тоже часто трудности бывают. А всё легко и просто на самом деле: обороты there is/are рулят.

Добавлено (через 6 мин. и 53 сек.):

Такие случаи как "какого -каково" буквально вчера вспоминал. Также в русском имеются свои правила чтения буквосочетаний, но они намного проще: счастье - щастье (сч=щ), что - што (чт=шт). Но в любом случае, мне не нравится, когда говорят "Да у нас, в русском, как пишется, так и читается". А еще в русском конечная согласная оглушается.
When life leaves us blind, love keeps us kind.
Swordin
08 апреля 2017, 23:20
 Squall$ @ 08 апреля 2017, 22:49 
По поводу "стоит, лежит, сидит", при переводе на английский у наших школьников тоже часто трудности бывают. А всё легко и просто на самом деле: обороты there is/are рулят.

Не, я в обратном случае имел в виду, когда англоговорящие изучают.

 Squall$ @ 08 апреля 2017, 22:49 
акже в русском имеются свои правила чтения буквосочетаний, но они намного проще: счастье - щастье (сч=щ), что - што (чт=шт).

Кстати, у меня был одноклассник, который говорил именно "что", "тся/ться" и т.п. Учителя его пытались отучить, но, помнится, не отучили.
It's nice to be important but more important to be nice.
Squall$
08 апреля 2017, 23:48
 Swordin @ 08 апреля 2017, 23:20 
 Squall$ @ 08 апреля 2017, 22:49 
По поводу "стоит, лежит, сидит", при переводе на английский у наших школьников тоже часто трудности бывают. А всё легко и просто на самом деле: обороты there is/are рулят.

Не, я в обратном случае имел в виду, когда англоговорящие изучают.

Я так и понял. Они же привыкли использовать there is/are вместо всех этих "лежать, стоять, сидеть". И упомянул, что и, при переводе с русского на английский, у наших тоже трудности.

Добавлено (через 4 мин. и 23 сек.):

 Swordin @ 08 апреля 2017, 23:20 
Кстати, у меня был одноклассник, который говорил именно "что", "тся/ться" и т.п. Учителя его пытались отучить, но, помнится, не отучили.

А у меня, после изучения английского, бывает, проскакивает неоглушенный звук на конце слова. Например, "лоб", а не "лоп".
When life leaves us blind, love keeps us kind.
Swordin
23 февраля 2018, 09:23
 Ash @ 30 апреля 2003, 04:09 
А интересно, для России когда-нибудь выпустят какую-нибудь RPG на русском?

Хех.

----------------------------------------------------------------------------

Народ, чо-то я в ступоре малясь. Я тут перевод трофов делаю, и вот с этим что-то застопорился. В общих чертах я понимаю, что надо, но мне нужен перевод, близкий к оригиналу.

Cause 3 bumps to pickup over the course of a game
It's nice to be important but more important to be nice.
Esper
23 февраля 2018, 09:40
Cause 3 bumps to pickup over the course of a game

Причините 3 удара в пикап во время игры.
Я играю в игры в которые никто не играет. Я смотрю аниме которое никто не смотрит. Я делаю сабы которые никто не читает. Я разговариваю с людьми которых не существует. ~
Swordin
23 февраля 2018, 09:44
Онлайн-переводчиком я и сам умею.
It's nice to be important but more important to be nice.
FFF Форум » ОБЩИЙ » Насколько хорошо вы знаете английский язык? (Опрос)
СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА ГОЛОСОВАНИЕ
1«789101112
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider