|
| Dragon quest 7, dragon quest 6, tales of the abyss |
|
| |
ZerAlien @ 30 августа 2008, 21:06 | У японцев насколько мне известно, одно и тоже слово может значить разные вещи, например я слышал что - икимас (вроде правильно написал) значит: "они идут" и в то же время произнесенное с другой интонацией: "он идет". Так что вся эта писанина японских слов по русский - сплошное недоразумение, недаром ведь они иероглифами пишут. |
Ну, ты хоть какой-то учебник по японскому читал? Общался с японистами филологами? Не надо этот язык демонизировать. Может он и несколько сложнее английского, но не уверен, что сложнее нашего, родного русского. Хирагану с катаганой вообще не сложно выучить, а кандзи, как и английские слова, карточками можно учить. А правила то, не такие сложные. Много кого наши куча падежей в инфаркт вводят, и возможность расставлять слова а предложении в разном порядке, а мы ничего, привыкли.
Исправлено: Kamer, 31 августа 2008, 00:10Чем больше узнаю людей, тем больше нравятся собаки. |
|