1«121314151617
[INCOMPLETE] ПЕРЕВОД FINAL FANTASY VI ADVANCE
m3g4tr0n
28 сентября 2010, 19:44
 NightCrayler @ 28 сентября 2010, 12:08 
(мне всегда плевать на качество перевода)

Ты что, не видел его? Фразы вроде "Хлопать телом", "Почему бы выпить со мной?", "Утащено", "Жатка Мозга", "Игловый Вздох", "По Кичшкам", "Моргание Сороки"...
Тут надо переделывать почти все.

ТЕМ БОЛЕЕ ХОЧУ! обожаю ляпы первода!
Джайро: Ньо-хо!
Jimmy
29 сентября 2010, 21:50
NightCrayler если у тебя есть такой скрин, значит и игра есть, давай выкладывай:smile:
ты возьмешь - это, а я возьму - то...
kraz4r
02 октября 2010, 22:28
NightCrayler если у тебя есть такой скрин, значит и игра есть, давай выкладывай

л@л

ну что с темой я непонимаю? куда все пропали? перевод вообще идет или как?
Their truth is a lie
Their city is an illusion
Do not accept the world as it is
Last.fm
Battlelog
Шемас
 МОДЕРАТОР 
02 октября 2010, 23:25
если у тебя есть такой скрин, значит и игра есть, давай выкладывай

Нет игры. Есть только сайт с недоделанным переводом. Там вот все эти менюшечки можно посмотреть.

СПОЙЛЕР

===================
Да-да-да, сегодня мы снова будем готовить сырные шарики. Я уже забыл, где оставлял этот рецепт в первый раз, так что с чистым сердцем выложу его снова.
Для этой идеально заменяющей суп, бифстейк и креветочный коктейль  закуски нам понадобятся:
  • Яичные белки, 2 шт.
  • Мука
  • Масло
  • Чистая посуда (да-да, я тоже сначала офигел, но это действительно необходимо)
  • А так же наш секретный ингредиент

    СПОЙЛЕР

    Грамм 200 должно хватить. Желательно брать не слишком вкусный

    СПОЙЛЕР

    иначе вы не сможете противостоять искушению и съедите его еще до того, как достанете его из обертки.
    1) Белки нужно слегка подсолить и взбить в густую пену, что бы оно ни значило.
    2) Сыр протираем на мелкой терке. Любители острых ощущений могут попытаться слизать остатки со стенок.
    3) Соединяем натертый сыр с белками.
    4) Поскольку мы готовим шарики, смесь необходимо скатать именно в шарики, иначе пропадает вся мероприятия.
    5) Теперь оправдываем растрату денег на муку: вываливаем её на стол и макаем в неё наши пока-еще-не-готовые сырные шарики.
    6) Уже выглядит аппетитно, да?
    7) Достаем где-нибудь чистую сковородку, разогреваем на ней масло.
    8) Опускаем в масло. При этом они должны слегка увеличиться в объеме.
    9) Вытаскиваем их из масла, складываем на красивую тарелочку. СТОЯТЬ! Есть пока еще рано.
    10) Ждем несколько минут пока остынет.
    11) Наслаждаемся их изумительным вкусом. Окончательный заход солнца.

    Исправлено: Шемас, 09 апреля 2011, 00:44
  • Jimmy
    06 октября 2010, 10:14
    ну пусть так... Шемас есть игра? давай выкладывай! :smile:
    ты возьмешь - это, а я возьму - то...
    Шемас
     МОДЕРАТОР 
    06 октября 2010, 20:23
    есть игра?

    Игра? Есть.

    давай выкладывай!

    Держи игру, бро!
    kraz4r
    23 октября 2010, 14:06
    бр@ че с переводом?
    Their truth is a lie
    Their city is an illusion
    Do not accept the world as it is
    Last.fm
    Battlelog
    dema
    22 ноября 2010, 02:26
    Проект для круптара:
    http://dl.dropbox.com/u/11489485/ff6/ff6a.kpx

    Можно свободно модифицировать и распространять модификации, при условии, что вы не будете возражать против свободного распространения и модификации вашей версии, а также частичного использования вашей версии в других. Другими словами, это копилефт.

    Круптар можно скачать здесь: http://magicteam.net/utils.htm

    Просмотщик текста, скомпилированный для локального запуска:
    http://dl.dropbox.com/u/11489485/ff6/Viewer%28FF6a%29.7z

    Рекомендуется(но не обязательно) запускать его с помощью автономного флеш-плеера(флеш-плеера в виде отдельного приложения, а не плагина для браузера). Различные официальные версии под Win/Lin/Mac можно скачать здесь: http://www.adobe.com/support/flashplayer/downloads.html#fp10 (Projector)

    Реверсинженеринговые версии флеш-плеера(типа Gnash) не советую, увы, там багинедоработки и тормоза. Насчёт данной флешки не знаю, но вообще встречаются часто.


    В директории с swf-просмотрщиком должен обязательно находиться файл «Group1.txt», именно из него загружается текст. Откуда его взять: открыть ff6a.kpx любым архиватором, поддерживающим распаковку zip-арховов, скопировать(не вырезать/переместить!) оттуда «Group1.txt» в папку, где находится «Viewer(FF6a).swf».

    http://dl.dropbox.com/u/11489485/ff6/ff6adv.7z (тем кому нужна игра: вам нужен этот файл)
    В архиве лежат оригинальная североамериканская версия и версия с перерисованным шрифтом, которую нужно патчить Круптаром(aka текущая версия). Этот архив нужно куда-нибудь распаковать перед открытием ff6a.kpx Круптаром. После того, как файл круптар-проекта будет открыт нужно в диалоге Круптара указать пути к тем двум файлам.
    Потом можно будет указать путь к эмулятору.

    http://dl.dropbox.com/u/11489485/ff6/PNGs.7z
    Русский шрифт и аватары в виде пнг-картинок(просто на случай, если они кому-нибудь понадобятся).

    Сорри, что не сразу выложил. С момента моего предыдущего поста на форуме я не занимался переводом. И 100% не смогу им заниматься в течение ближайшего года.
    Жалко, что я не успел сделать онлайн-сервис для редактирования перевода. Сейчас я его сделать уже не успею(разве что через год).

    Если кто, будет выкладывать свои версии, убедительная просьба не пользоваться файлообменниками, с которых файлы удаляются при отсутствии скачиваний в течении месяца. Зарегайтесь, к примеру, на Dropbox: http://www.dropbox.com/referrals/NTExNDg5NDg1OQ?src=7 (файлы там хранятся, до тех пор, пока вы сами их не удалите). при регистрации по той реферальной ссылке место увеличат не только мне, но вам. Стартовый размер бесплатного места — 2 гига, максимум можно увеличить до восьми(именно бесплатного места).
    Ну, или можно воспользоваться любым подобным сервисом(просто лично я кроме Dropbox и Ubuntu One ничё больше не знаю, Ubuntu One — это чисто для моей  Убунты, а Dropbox под любую ОСь, после установки клинта на компе создаётся специальная папка с вложенной папкой «Public» для расшаривания).

    P.S. Форум мне сообщил о 2х входящих ЛС, но прочитать я их не смог из-за истёкшего срока хранения. Если там была важная информация, просьба продублировать мне её по ЛС через год, если будете писать сейчас, то скорее всего я её точно также не смогу прочитать.

    Исправлено: dema, 22 мая 2013, 18:59
    Мой вк: https://vk.com/6adc0de
    Приват-инфо: https://tsargrad.tv/broadcast (do not trade!!112)
    http://susi.ru | http://2ch.hk
    ЯРП-Онлайн: http://www.yarp-online.ru/
    kraz4r
    29 ноября 2010, 15:37
    спасибо)
    Their truth is a lie
    Their city is an illusion
    Do not accept the world as it is
    Last.fm
    Battlelog
    dema
    29 ноября 2011, 18:08
    Итак год, в течение которого я был в армии, прошёл. И, как я и обещал, возвращаюсь в эту тему.
    Вчера покопался в исходном коде просмотрщика и добавил скроллинг при помощи колеса мыши и 4хстрочныые окна.
    Напомню, что просмотрщик находится тут: http://ex4.magicteam.net/
    Скоро он не понадобится. Т.к. на его месте будет вики-редактор.
    Кроме фф6, для начала там также будут фф4 и фф1&2 для ГБА. Именно у этих игр схожий с фф6 игровой интерфейс(ещё у фф5, но её уже перевели).

    Означает ли это, что я забросил перевод фф6? Отвечаю: нет. Наоборот у меня снова большое желание ей заниматься(нужно только набраться силы воли и не отвлекаться на широкий интернет-канал). Но это не значит, что помощь в переводе не потребуется. Вчера, перечитывая текст, подивился относительно высокой концентрации опечаток. Всё что нашёл -- исправил, но не известно сколько мест требующих исправления осталось и сколько их ещё будет.

    P.S. Вот места которые вызвали у меня наибольшее затруднения при переводе и в которых помощь не помешает в первую очередь:

    Kefka: Read my lips—mercy is
    for wimps!
    There's a reason ”oppose” rhymes
    with ”dispose”... If they get in
    your way, kill them!
    March!

    King Edgar, how long do you 'spect
    me to keep waiting for you to propose?
    Sheesh!

    Celes: Thanks for your
    concern, but I'm a soldier, not
    some love-starved twit.
    Edgar: So much for my next
    suggestion...

    Celes: Tina...
    Who'd have thought we'd meet
    again...like this?
    Tina: You can use magic,
    too...can't you? But...it's
    different from mine.
    Celes: I was raised to be an
    Imperial Magitek knight.
    When I was still very young, I
    was artificially infused with
    magic.
    Tina: ...Is it possible for
    you to love other people?
    Celes: ...?
    Are you mocking me?

    Если у кого есть желание и возможность с этим помочь, заранее спс.

    Исправлено: dema, 29 ноября 2011, 18:10
    Мой вк: https://vk.com/6adc0de
    Приват-инфо: https://tsargrad.tv/broadcast (do not trade!!112)
    http://susi.ru | http://2ch.hk
    ЯРП-Онлайн: http://www.yarp-online.ru/
    kraz4r
    29 ноября 2011, 22:25
    перевод продолжается?) спасибо за труды
    Their truth is a lie
    Their city is an illusion
    Do not accept the world as it is
    Last.fm
    Battlelog
    Rion
    03 декабря 2011, 18:18
    dema, спасибо, за то, что взялся за такую сложную работу. Удачи тебе!

    Исправлено: Rion, 16 декабря 2011, 19:56
    vadn72
    04 февраля 2012, 13:02
    Здраствуйте. А перевод не полный чтоли? Дошел до того места где империя типа сдалась  и надо договориться с эсперами чтоб был мир. Вместо перевода непонятные сочетания букв типа "ri nr amrw nar?"
    MaZaHaKa
    04 февраля 2012, 13:12
    Да, перевод не закончен.
    Левый пользователь
    Vanquish Review
    vadn72
    04 февраля 2012, 22:32
    Жаль. Придется заливать инглиш.
    FFF Форум » FINAL FANTASY » [incomplete] Перевод Final Fantasy VI Advance
    СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА ГОЛОСОВАНИЕ
    1«121314151617
    (c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
    Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
    Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider