|
| |
AP | | |
|
|
| Огдана |
|
| |
То бишь рядовой любитель жрпг стоит перед выбором - учить английский или довольствоваться пиратками и фанатскими переводами на старые игры. |
А почему английский а не японский? В японском выбор гораздо больше. Рядовой любитель жрпг стоит перед выбором "довольствоваться этим, учить английский или учить японский". А почему не оба языка сразу?
Огдан тут решил за всех, что надо учить английский. Не японский. И даже не английский с японским. Категорически английский. Точно так же я могу сказать, что надо учить "Категорически японский" или "категорически английский с японским". Если бы вопрос стоял так "английского достаточно рядовому геимеру что бы играть в жрпг", это было бы еще нормально. Но формулировка то вообще другая "ты обязан учить английский что бы играть в жрпг, иначе ты ущербен".
Здесь ключевое слово - "намного." Что мы имеем на русском из жрпг? Из официальных новинок - единственный Тэйлс. Куча пиратки на разных платформах, среди которых приемлемых переводов можно пересчитать по пальцам одной руки. И фанатские (порой очень качественные, да) поделки на давно отжившие платформы, типа Снес, (есть с десяток на ПС 1 и 2). И это всё. |
Что из жрпг мы имеем на англиском? Тонны! Тонны качественно локализованных игр с текстом, озвучкой и перерисованной графикой. Почти все известные тайтлы и игры. Огромное количество новинок выходят на инглише, одновременно или почти одновременно с джапаном. Играй - заиграйся. |
Играть и заиграться можно и играми на русском. Я это пишу все к тому, что вся твоя тонна рассыпается перед частностями. Если брать количество, то в английском больше жрпг, чем в русском. Но переиграть во все русские ты все равно не сможешь.
Вот тебе аналогия, что бы лучше было понятно. Вот ты стоишь перед двумя суши ресторанами, в одном(русском) ты можешь заказать 10000 роллов, а во втором(английском) 99999. Но какая разница, сколько ты закажешь, 10000 или 99999, если сьесть ты сможешь всего 20. Поэтому для тебя имеет значение не количество, а то, какие роллы ты можешь заказать, которые на самом деле вообще могут оказаться в третьем ресторане.(японском)
Тоже самое и тут. Какая разница, что в английском игр в 100 раз больше, чем в русском, если в японском есть то, чего нет ни в русском ни в английском, чего может хотеться рядовому любителю jrpg.
То бишь рядовому любителю жрпг, знающему английский, совершенно не нужен японский (если он не ярый фанат Шайнинг форс). |
На всякий случай поясняю - моя позиция не в том, что японский обязательно нужен. Но если использовать логику Огдана "английский обязателен", то можно использовать и логику "японский обязателен". Ибо английский в этом плане ничем не лучше, а даже хуже японского, и вся позиция Огдана строится только на том, что он знает английский, а в японский не может. Моя позиция в том, что на самом же деле нужность английского или японского определяется исключительно интересами самого игрока, и ничего удивительного, если игрок откажется изучать английский - потому что для жрпг это не панацея, а будет играть в игры исключительно на русском. В этом случае хотеть перевода игры на русский вполне естественно, так же, как многие в свое время хотели и плакали о переводе Тип 0 хотя бы на английский, потому что не могут в японский. Почему-то никто им не говорил "идите учите японский", потому что, очевидно, посылать учить кого-то язык сама по себе бредовая идея, а все ждали перевода.Я играю в игры в которые никто не играет. Я смотрю аниме которое никто не смотрит. Я делаю сабы которые никто не читает. Я разговариваю с людьми которых не существует. ~ |
|