1«65666768697071
ПЕРЕВОД FFX
Vano
03 февраля 2018, 13:45
Вчера вышел перевод на стим версию.
Сделанный группой лиц в ВК у них группа "Перевод Final Fantasy X (FFX)".
Теперь официально они называются AlchemistLab
После выходных они планируют выложить версии для PS2, PS3, PSV
Ссылка на перевод для стим версии
Dangaard
 МОДЕРАТОР 
11 февраля 2018, 08:31
Если у вас не осталось других аргументов, прекратите этот спор.

 Вердек @ 11 февраля 2018, 06:31 
Ты совсем идиот?

 Вердек @ 11 февраля 2018, 06:31 
Не задирай своё ЧСВ выше звёзд. Я просто не люблю идиотов, тем более зазнавшихся идиотов (вот это усиление).

Вердек, твой статус на форуме "Автор FFF" предполагает, что модераторы не могут отнять у тебя МР (как и друг у друга). А HP - могут.
Rem
11 февраля 2018, 09:07
Что-то мне кажется, для языка Альбхедов буквы немного неудачно подобрали. >_>

ОСТОРОЖНО МАТ(наверное)
~
Вердек
 АВТОР FFF 
11 февраля 2018, 09:08
 Dangaard @ 11 февраля 2018, 11:31 
Вердек, твой статус на форуме "Автор FFF" предполагает, что модераторы не могут отнять у тебя МР (как и друг у друга).

Я про это забыл и готов был пожертвовать МП. Когда мне начинают откровенно хамить, я не могу молчать, а у Рэма это вошло в привычку.
К тому же в постскриптуме я дал понять, что "идиот" это намеренная аберрация и на самом деле я так не считаю.

 Вердек @ 11 февраля 2018, 07:31 
всё, кроме слова "идиот", верно.
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
Rem
11 февраля 2018, 10:25
 Вердек @ 11 февраля 2018, 09:08 
Когда мне начинают откровенно хамить, я не могу молчать, а у Рэма это вошло в привычку.

Не спорю, я могу перегибать палку, но всё-таки это не откровенное хамство и не оскорбление, а оценочное суждение, причём аргументированное. То есть, оно работает по схеме: "Вердек приписал мне то, чего я не делал (разбор половины фразы), и поэтому я стал считать, что у него непорядок с головой. Так что нет, это не откровенное хамство, это моё высказывание мнения о тебе. Да, в грубой форме, да, это можно посчитать за оскорбление и да, тут мне мп сняли обоснованно.

 Вердек @ 11 февраля 2018, 09:08 
К тому же в постскриптуме я дал понять, что "идиот" это намеренная аберрация и на самом деле я так не считаю.

Вот что интересно, ты выставляешь себя белым и пушистым и мол, ты только сейчас намеренно отклонился от своей обычной линии поведения и даже пишешь:

 Вердек @ 11 февраля 2018, 04:31 
P.S. Я специально составил этот пост, чтоб ты сам утёрся такими оскорблениями, какие отпускал в мой адрес. Обычно я так не делаю.

И к идиоту у меня никаких претензий нет. А что там было кроме идиота?

 Вердек @ 10 февраля 2018, 11:52 
Но Рэм выдергивает именно первую часть фразы и сердится, что смысл полностью потерян.

 Вердек @ 10 февраля 2018, 14:12 
У тебя дурная привычка - цепляться за воздух.

 Вердек @ 10 февраля 2018, 14:12 
Речь идёт о доверии и Юна прямо об этом говорит. Не по-твоему составили фразу? Терпи, идеальных переводов не бывает.

 Вердек @ 10 февраля 2018, 16:13 
Так что, да, Вердек, заменив повтор словом "вверяю", перевёл правильно, как бы тебя это ни бесило.

 Вердек @ 10 февраля 2018, 18:29 
Ты который раз подтверждаешь свою некомпетентность.

 Вердек @ 11 февраля 2018, 04:31 
Ты же сам вопишь которую страницу

 Вердек @ 11 февраля 2018, 04:31 
Этот твой перевод никуда не годится!

 Вердек @ 11 февраля 2018, 04:31 
ты сидишь и оправдываешь свою бездарность!

 Вердек @ 11 февраля 2018, 04:31 
Придираешься к переводу десятки, а сам одну единственную фразу не можешь нормально построить, зато гонору до небес. Тьфу!

 Вердек @ 11 февраля 2018, 04:31 
Не задирай своё ЧСВ выше звёзд. Я просто не люблю идиотов, тем более зазнавшихся идиотов.

И тут, на минуточку, и клевета и оскорбления, причём не аргументированные и это не оценочные суждения. Ты прямым текстом говоришь, что Рем бездарность, Рем бесится от того, что Вердек переводит лучше него, Рем придирается к переводу десятки, Рем сердится на плохой перевод. И ладно было это было бы чем-то аргументированно, и на первый взгляд может показаться, что оскорбления как-то связаны со спором, так нет, ты вставляешь их между делом и оснований у них никаких нет. И если сейчас попросить тебя чётко обосновать каждый пункт, как это сделал я в случае с "непорядочной головой", и чётко и понятно расписал бы почему я бездарность или почему я именно бешусь, или почему придираюсь к переводу, а не стараюсь разобрать его ошибки, то скорее всего ты не сможешь ответить ничего вменяемого и адекватно аргументировать свои наезды ибо они построены исключительно на твоём субъективном мнении.

В общем, как-то так. Я если и перегибаю палку, то стараюсь чётко показать почему я эту палку перегнул. Но если вдруг я как-то задел тебя в этом споре или в прошлом случае с "дураком", то извиняюсь, у меня не было цели тебя оскорбить.
~
Вердек
 АВТОР FFF 
11 февраля 2018, 11:31
Ок. Не переходя на личности, аргументированно.

 Rem @ 11 февраля 2018, 13:25 
Но Рэм выдергивает именно первую часть фразы и сердится, что смысл полностью потерян.

Здесь я не вижу никакого оскорбления. "Сердится"? Да, ладно тебе! "Выдёргивает первую часть фразы"? Но ты в самом деле заскриншотил именно "I only have as many guardians as there are people I can trust". И к этому я прикопался. (Только давай не будем сейчас возвращаться к "у меня там и про остальное есть", я сейчас конкретно по оскорбительным цитатам.)

 Rem @ 11 февраля 2018, 13:25 
У тебя дурная привычка - цепляться за воздух.

Речь не о тебе, а о твоей привычке. Кто-то курит и я считаю это дурной привычкой, ты придираешься к мелочам, не обращая внимание на перевод в целом. Серьёзно. В группе по переводу FF сотни людей уже выразили благодарность за работу, а ты здесь выхватываешь только неудачные моменты. Это дурная привычка.

 Rem @ 11 февраля 2018, 13:25 
Речь идёт о доверии и Юна прямо об этом говорит. Не по-твоему составили фразу? Терпи, идеальных переводов не бывает.

"Терпи" тебе не понравилось? Окей, излишне экспрессивная окраска есть. Оскорбление? Ну, если задело, извини.

 Rem @ 11 февраля 2018, 13:25 
Так что, да, Вердек, заменив повтор словом "вверяю", перевёл правильно, как бы тебя это ни бесило.

Разумеется. Ты несколько раз уравнивал подход к тавтологии на русском и английском языках, а здесь нельзя ставить знак равенства, правила разные. Ну, и это был ответ на твоё саркастическое "великий гений перевода". Тут 1:1.

 Rem @ 11 февраля 2018, 13:25 
Ты который раз подтверждаешь свою некомпетентность.

Я ещё раз могу это повторить. Ты говоришь, что повторение слова "доверяю" оправдано и в то же время признаёшь, что использование синонима "вверяю" наиболее уместно, твои ведь слова:

 Rem @ 10 февраля 2018, 19:34 
Нет, я не спорю, что "вверяю" тут уместней,

Так если вариант с синонимом лучше, то чем оправдано твоё повторение, которое ты защищаешь и которое хуже? Разумеется твой выбор в пользу худшего варианта говорит о некомпетентности в таких вопросах. Ты и "I need food" как "Я хочу есть" переводишь. Тут не обижайся, но моё суждение объективно.

 Rem @ 11 февраля 2018, 13:25 
Ты же сам вопишь которую страницу

О'кей, согласен, снова экспрессия. Если задело, извини.

 Rem @ 11 февраля 2018, 13:25 
Этот твой перевод никуда не годится!

Эм... а здесь-то, что? Учитывая вышесказанное, тебе следует задуматься, а не обижаться.

 Rem @ 11 февраля 2018, 13:25 
ты сидишь и оправдываешь свою бездарность!

Да. Согласен. Но ты меня вывел.  так упорно путал тавтологию и плеоназм, повторение с усилением, что я не удержался. Тебе даже Альбер сказал, что фраза не воспринимается как плеоназм. Сколько человек должны тебе это повторить? Впрочем, мне надо учиться держать себя в руках.

Последние две цитаты я не рассматриваю, поскольку написаны были специально, чтоб тебя позлить. Я уже сказал, что не считаю тебя идиотом.

 Rem @ 11 февраля 2018, 13:25 
Не спорю, я могу перегибать палку, но всё-таки это не откровенное хамство и не оскорбление, а оценочное суждение,

Нет. Говорить человеку, что у него не в порядке с головой, это не оценочное суждение - это оскорбление. Это тоже самое, что назвать его идиотом, только более "культурно". Объективное заключение о неполадках в голове может дать только специальный врач при личном контакте, а в твоём случае это откровенное хамство.

Исправлено: Вердек, 11 февраля 2018, 11:33
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
Rem
11 февраля 2018, 12:37
 Вердек @ 11 февраля 2018, 11:31 
Здесь я не вижу никакого оскорбления.

Я не только про оскорбления писал, а ещё про клевету. Ты приписываешь мне то, чего я не делал и считаешь это совершенно нормальным.

 Вердек @ 11 февраля 2018, 11:31 
Речь не о тебе, а о твоей привычке. Кто-то курит и я считаю это дурной привычкой, ты придираешься к мелочам, не обращая внимание на перевод в целом. Серьёзно. В группе по переводу FF сотни людей уже выразили благодарность за работу, а ты здесь выхватываешь только неудачные моменты. Это дурная привычка.

На минутку, я участвовал в переводе и выискивать косяки вроде как имею полное право. Про мелочи ты загибаешь, это нифига не мелочи. Про перевод в целом говорить пока рано, я всё ещё прохожу игру и ещё и записываю летсплей, чтобы было удобней разбирать перевод сюжетки. По поводу сотен людей, да там в первые часы после выкладывания перевода уже чуть ли не до сотни благодарностей доходило, люди благодарили за сам факт перевода, а не за его качество, они физически не смогли бы его оценить, так что хз, зачем ты это написал. Выхватываю неудачные моменты? Разумеется, если показать переводчикам их ошибки, то они на них научатся, а если говорить что всё хорошо, они так и будут продолжать совершать эти ошибки. Вообще, показать переводчику его ошибки- самое лучшее, чем ему можно помочь, без шуток. И лично я всегда благодарю тех, кто указывает косяки в моих переводах. Почему некоторые переводчики воспринимают это, как личное оскорбление, для меня остаётся загадкой.

 Вердек @ 11 февраля 2018, 11:31 
"Терпи" тебе не понравилось? Окей, излишне экспрессивная окраска есть. Оскорбление? Ну, если задело, извини.

Мне не понравился посыл, мол "Рем батхерит из-за того, что перевели не так, как он хотел." Нет, у меня претензии к тому, что перевели неправильно, хотя отчасти ты прав, я хотел чтобы перевели правильно.

 Вердек @ 11 февраля 2018, 11:31 
Разумеется. Ты несколько раз уравнивал подход к тавтологии на русском и английском языках, а здесь нельзя ставить знак равенства, правила разные.

Опять приписываешь мне совершенно левые вещи. Я говорил, что тавтологии там нет (и там её кстати нет, как бы ты не хотел).

 Вердек @ 11 февраля 2018, 11:31 
Я ещё раз могу это повторить. Ты говоришь, что повторение слова "доверяю" оправдано и в то же время признаёшь, что использование синонима "вверяю" наиболее уместно, твои ведь слова:

Да оправдано, это вполне грамотный вариант и так можно писать. Да, "вверяю" будет уместней, но это не делает повторение "доверяю" ошибочным, просто вариант с "вверяю" лучше, чем с повторением. Что тебя смущает?

 Вердек @ 11 февраля 2018, 11:31 
Так если вариант с синонимом лучше, то чем оправдано твоё повторение, которое ты защищаешь и которое хуже?

Я уже писал, что у меня претензии не к "вверяю", а к тому, что в:
"У меня столько защитников сколько нужно."
пропало доверие и исказился смысл. И я не оправдывал повторение в противопоставлении с синонимом, я оправдывал повторение в противопоставлении с фразой, где тупо вырезали кусок текста, заменив его отсебятиной. Если бы в перевод было бы:
"У меня столько защитников, скольким людям доверяю.
И всем им я вверяю свою жизнь."
У меня не было бы никаких вопросов.

 Вердек @ 11 февраля 2018, 11:31 
Эм... а здесь-то, что? Учитывая вышесказанное, тебе следует задуматься, а не обижаться.

Чтобы делать такие заявления у тебя должна быть конкретика, у тебя же одни наезды типа: "Ты ничего не понимаешь", "ты не можешь правильно прочитать википедию", "иди учи чем отличается тавтология от плеоназма". Когда я нормально привёл пример тавтологии и плеоназма и подробно всё расписал, а потом предложил тебе сделать то же самое, привести свой пример и наглядно показать что тавтология, а что плеоназм, ты что ответил? Так что да, прежде чем обвинять в чем-то, ты либо нормально обоснуй своё обвинение, либо держи рот на замке.

 Вердек @ 11 февраля 2018, 11:31 
Да. Согласен. Но ты меня вывел.  так упорно путал тавтологию и плеоназм, повторение с усилением, что я не удержался.

А привести пример тавтологии и плеоназма тебе религия не позволяет? Если бы ты сразу привёл наглядный пример, спор бы так не растянулся, но ты же две страницы просто повторял "ты не понимаешь что такое тавтология и плеоназм", всё, так тчо пожинай свои плоды.

 Вердек @ 11 февраля 2018, 11:31 
Альбер сказал, что фраза не воспринимается как плеоназм. Сколько человек должны тебе это повторить? Впрочем, мне надо учиться держать себя в руках.

Понимаешь в чём тут дело, если бы там была тавтология, а не плеоназм, он бы так и сказал, что там тавтология. Но он сказал именно, что фраза не воспринимается, как плеоназм из-за того, что "предложения переведены с нарушением норм русского языка" и "А у вас местоимением "тех" не указывает ни на защитников, ни на людей." То, есть первая и вторая фразы получились не связанны между собой и из-за этого там не повторения, т.е. там ни тавтологии нет, ни плеоназма. Но насчёт нарушения норм русского языка я всё-таки до конца не уверен, так как по логике фразы должны были строится как-то так, пусть это и коряво звучит. Буду рад, если кто-то сможет объяснить в чём тут косяк, подкрепив это правилами русского языка.(да-да, Дангаард, я смотрю на тебя) Но в нашем с тобой споре это роли не играет, ведь речь шла о том, что тавтологии там нет, а не о том, есть ли там плеоназм.

 Вердек @ 11 февраля 2018, 11:31 
Последние две цитаты я не рассматриваю, поскольку написаны были специально, чтоб тебя позлить. Я уже сказал, что не считаю тебя идиотом.

Но в таком случае, я не являюсь идиотом. Но ты писал, что агришься потому, что не любишь идиотов. Но ведь я не идиот и получается ты так и не написал, почему мусолишь этот спор, а просто написал, что не любишь идиотов. И в диалоге аля:
"- Он цепляется ко мне потому, что тут что-то лично.
- Нет не личное, я просто не люблю зазнавшихся идиотов."
Т.е. прямым текстом говоришь, что цепляешь ко мне из-за того, что не любишь идиотов, но при этом говоришь, что не считаешь меня идиотом. Где логика? о_О

 Вердек @ 11 февраля 2018, 11:31 
Нет. Говорить человеку, что у него не в порядке с головой, это не оценочное суждение - это оскорбление.

А я не говорил тебе, что у тебя с головой не всё в порядке. о_О Я сказал, что считаю, что у тебя с головой не всё в порядке, это не утверждение, а моё личное мнение о тебе и я ни в коей мере не доказываю, что оно верное. Нет, оно сугубо субъективное.
~
Вердек
 АВТОР FFF 
11 февраля 2018, 13:15
 Rem @ 11 февраля 2018, 15:37 
Я не только про оскорбления писал, а ещё про клевету. Ты приписываешь мне то, чего я не делал и считаешь это совершенно нормальным.

Никакой клеветы. Ты заскриншотил "I only have as many guardians as there are people I can trust", но и словом не обмолвился о том, что как раз ниже идёт речь про доверие.

 Rem @ 11 февраля 2018, 15:37 
люди благодарили за сам факт перевода, а не за его качество, они физически не смогли бы его оценить, так что хз, зачем ты это написал.

Прошла уже неделя. Перевод портирован на все платформы, сотни людей уже заценили качество и продолжают благодарить. ХЗ, зачем ты пытаешься преуменьшить факт.

 Rem @ 11 февраля 2018, 15:37 
Разумеется, если показать переводчикам их ошибки, то они на них научатся, а если говорить что всё хорошо, они так и будут продолжать совершать эти ошибки.

Но ты не показываешь ошибки переводчикам. Ты вываливаешь свой батхёрт на форуме где из всей группы перевода только я обретаюсь. В группе создана специальная тем по ошибкам, что-то там я тебя не видел.

 Rem @ 11 февраля 2018, 15:37 
Да оправдано, это вполне грамотный вариант и так можно писать. Да, "вверяю" будет уместней, но это не делает повторение "доверяю" ошибочным, просто вариант с "вверяю" лучше, чем с повторением. Что тебя смущает?

То, что ты защищаешь худший вариант и называешь повторение оправданным, хотя это не так. Нет никакой необходимости в повторении, если можно обойтись без него.

 Rem @ 11 февраля 2018, 15:37 
Чтобы делать такие заявления у тебя должна быть конкретика, у тебя же одни наезды

Я указал тебе минимум на две ошибки. Предвзятость к переводу фразы "I need food" и защиту ненужных повторений в тексте. Мало? Могу напомнить о том, что ты не умеешь внимательно читать чужие посты,зато горазд сыпать оскорблениями.

 Rem @ 11 февраля 2018, 15:37 
Т.е. прямым текстом говоришь, что цепляешь ко мне из-за того, что не любишь идиотов, но при этом говоришь, что не считаешь меня идиотом. Где логика?

 Вердек @ 11 февраля 2018, 14:31 
Последние две цитаты я не рассматриваю, поскольку написаны были специально, чтоб тебя позлить.

 Rem @ 11 февраля 2018, 15:37 
Я сказал, что считаю, что у тебя с головой не всё в порядке, это не утверждение, а моё личное мнение о тебе и я ни в коей мере не доказываю, что оно верное. Нет, оно сугубо субъективное.

Если я скажу, что считаю тебя конченым дебилом, ты не обидишься?

Исправлено: Вердек, 11 февраля 2018, 13:17
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
Rem
11 февраля 2018, 14:19
 Вердек @ 11 февраля 2018, 13:15 
Никакой клеветы. Ты заскриншотил "I only have as many guardians as there are people I can trust", но и словом не обмолвился о том, что как раз ниже идёт речь про доверие.

Только вот я этот пост адресовал Альбеорису и я считаю, что моих примечаний было достаточно, чтобы он понял, про что речь. А судя по тому, сколько он потом нашёл косяков, на квадратный сантиметр маленького кусочка текста, он понял, про что я. (ты кстати до сих пор считаешь, что перевод вполне себе номральный?)

 Вердек @ 11 февраля 2018, 13:15 
Прошла уже неделя. Перевод портирован на все платформы, сотни людей уже заценили качество и продолжают благодарить. ХЗ, зачем ты пытаешься преуменьшить факт.

Не преуменьшаю ни разу. Но благодарности были уже в момент выкладывания перевода? Были. За неделю реально осилить здоровую игру и оценить перевод? Всю нет, часть мб, я вот только половину сюжетки осилил, никуда не сворачивая и не отвлекая на побочки, а это где-то часов 20.

 Вердек @ 11 февраля 2018, 13:15 
Но ты не показываешь ошибки переводчикам. Ты вываливаешь свой батхёрт на форуме где из всей группы перевода только я обретаюсь. В группе создана специальная тем по ошибкам, что-то там я тебя не видел.

Я не сижу в вконтакте и я настолько там не ориентируюсь, что даже не в курсе, как эту тему найти. =_=
Килрейн сюда редко, но заходит. И когда я допилю летсплей, то уже буду с ним как-то связываться и дальше уже посмотрим, что делать с ошибками.
То что выкладываю на этот форум - так тут спрашивали, что и как с переводом. Я честно ответил, что мол да, много дословщины, есть смысловые ошибки и накидал немного примеров, с Альбеорисом та же ситуация, так что я выкладываю косяки не потому, что хочу побатхерить.

 Вердек @ 11 февраля 2018, 13:15 
То, что ты защищаешь худший вариант и называешь повторение оправданным, хотя это не так. Нет никакой необходимости в повторении, если можно обойтись без него.

Нет, худший вариант это тот, где вырезали кусок текста, заменив его отсебятиной и я как раз-таки против него. Мой вариант просто средний и я не защищаю его и не призываю его использовать, но всё-таки он то не ошибочный. А если у тебя есть вариант без повторения и без вырезания куска фразы то это отлично и я наоборот за, чтоб твой вариант использовался.

 Вердек @ 11 февраля 2018, 13:15 
Предвзятость к переводу фразы "I need food"

Там не было предвзятости, дословный перевод звучит кривовато. Но заметь, я не говорил, что это неправильный вариант, а говорил, что это дословщина.

 Вердек @ 11 февраля 2018, 13:15 
и защиту ненужных повторений в тексте

У меня претензии были только к вырезанному куску фразы и заменой её на отсебятину. =_=

 Вердек @ 11 февраля 2018, 13:15 
Могу напомнить о том, что ты не умеешь внимательно читать чужие посты,зато горазд сыпать оскорблениями.

Это тот пост, где я попросил тебя кинуть полностью примеры перевода магий из финалки, а в ответ ты сказал что-то типа "а я вот в ДК вот так перевёл". Прикинь, но не я один её неправильно понял и проблема тут в тебе.

 Вердек @ 11 февраля 2018, 13:15 
Последние две цитаты я не рассматриваю, поскольку написаны были специально, чтоб тебя позлить.

Слишком сложно, вместо того чтоб меня позлить ты вынес мне мозг. ><

 Вердек @ 11 февраля 2018, 13:15 
Если я скажу, что считаю тебя конченым дебилом, ты не обидишься?

Если ты просто так скажешь, я буду в недоумении. А вот если у тебя будет вполне конкретная причина, то может быть и обижусь. Ещё раз повторюсь, я не спорю что тут я мог перегнуть палку и как-то тебя задеть.
Но смотри какое дело. Если назвать человека, к примеру, свиньёй, это будет прямое оскорбление. То есть, ты понимаешь, что это человек, а не свинья и говоришь явную неправду только чтобы его позлить. А есть Вася, который, допустим, верит, что машины двигаются потому, что внутри них сидят маленькие лошади, ведь недаром мощность машины считают в лошадиных силах. И ты такой "да Вася дурак какой-то" - это оскорбление? Уже нет, всё-таки это оценочное суждение и оно на чём-то основано и не факт, что оно правильно, ведь Вася мог просто прикалываться, а на самом деле у него 2 высших образования, ну и понятное дело, что Вася может обидеться, узнав такое оценочное суждение о себе.
Так вот, у меня оценочное суждение, и оно основано на том, что я:
1. Попросил тебя перевод магий из финалки, на что ты ответил "а смотри как я в ДК перевёл", а потом ещё начал удивляться, почему это я про перевод магий из финалок говрю, хотя ты писал про Драгон Квест.
2. Я придрался к одной фразе, ты сказал, что фразы ДВЕ и разбирать их надо вместе, поэтому я разобрал только половину ФРАЗЫ. Хотя по факту я разобрал одну фразу из двух, цельную фразу. И ладно бы понял что к чему и поправился, с кем не бывает, но ты начал обвинять меня в том, что я мог глупый, не смог понять, что ты имел в виду.
И я считаю, этого было достаточно для того, чтоб считать тебя тем, кем я тебя посчитал. >_>

Теперь твой вариант. Ты назвал меня "завуалированно" идиотом, при этом в конце добавил, что идиотом ты меня не считаешь. Получается точно так же, как в примере со свиньёй, это было не правдивое оскорбление, с целью меня позлить. Оскорбление ради оскорбления.

И я сейчас не пытаюсь доказать, что мол оценочное суждение чем-то лучше прямого оскорбления, (хотя за прямые оскорбления могут засудить, а за оценочное суждение нет) так как задеть может и то и то, или наоборот, не задеть. Просто хочу прояснить разницу. И если ты назовёшь меня конченым дебилом за то, что я суп пытаюсь ухом есть, то это хотя бы будет обоснованно. А вот если у нас просто не совпадают точки зрения и ты в порыве ярости назовёшь меня конченым дебилом, хотя понимаешь, что я не дебил и может даже не конченый - это просто грубое оскорбление.
~
Вердек
 АВТОР FFF 
11 февраля 2018, 16:01
 Rem @ 11 февраля 2018, 17:19 
Только вот я этот пост адресовал Альбеорису и я считаю, что моих примечаний было достаточно, чтобы он понял, про что речь.

Это не значит, что кто-то другой не может откликнуться на твои слова и вынести о них собственное суждение.

 Rem @ 11 февраля 2018, 17:19 
ты кстати до сих пор считаешь, что перевод вполне себе номральный?

Безусловно. Есть ли в нём ошибки? Есть. Косяки? Есть. Будут ли они исправляться? Будут. Но перевод вполне нормальный и не стоит того батхёрта, что ты устроил.

 Rem @ 11 февраля 2018, 17:19 
За неделю реально осилить здоровую игру и оценить перевод? Всю нет, часть мб,

и этого достаточно, чтоб оценить качество перевода, а не только сам факт его наличия. И, если бы ты ориентировался во Вконтакте, то увидел бы, что люди благодарят уже за сам перевод, за его качество и понятность.

 Rem @ 11 февраля 2018, 17:19 
То что выкладываю на этот форум - так тут спрашивали, что и как с переводом.

Э, нет. Не уходи в сторону. Ты сказал, что постишь тут дабы указать переводчикам на их ошибки. Но переводчиков тут нет, ты бьёшь в молоко и батхёртишь ради батхёрта.

 Rem @ 11 февраля 2018, 15:37 
Если бы ты сразу привёл наглядный пример, спор бы так не растянулся, но ты же две страницы просто повторял "ты не понимаешь что такое тавтология и плеоназм"

Ты так неумело пытаешься замазать свои огрехи, что просто смешно. Я пару раз указывал тебе на ссылку из википедии, которую ты сам же процитировал: "Необоснованное повторение одних и тех же слов называется тавтологией". В твоём варианте перевода два раза повторяется слово "доверить". Обснованно? Нет, и ты сам говоришь, что есть вариант лучше. Необоснованное повторение - это тавтология. Это для тебя достаточно аргументированно? Какие ещё примеры тебе нужны? Можешь хоть восемнадцать раз повторить, что это плеоназм, ничего от этого не изменится.

 Rem @ 11 февраля 2018, 17:19 
Но заметь, я не говорил, что это неправильный вариант, а говорил, что это дословщина.

Но ты утверждал, что нужно было перевести как "Я хочу есть", что неверно. Опять замазываешь огрехи? Прекращай уже.

 Rem @ 11 февраля 2018, 17:19 
Прикинь, но не я один её неправильно понял и проблема тут в тебе.

Если ты или кто-то ещё не умеет внимательно читать посты, то проблема читающего, а не автора. Я ясно дал понять, что эти варианты магии из DQ.

 Rem @ 11 февраля 2018, 17:19 
Так вот, у меня оценочное суждение, и оно основано на том, что я

Словом, когда оскорбляешь ты, это аргументированное, оценочное суждение. Если оскорбляют тебя, то это чушь и грубость.
Нет, это так не работает. Хамство оно всегда хамство, как ты его не вуалируй.

Исправлено: Вердек, 11 февраля 2018, 18:08
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
Шемас
 МОДЕРАТОР 
11 февраля 2018, 16:10
 Rem @ 11 февраля 2018, 09:07 
Что-то мне кажется, для языка Альбхедов буквы немного неудачно подобрали. >_>

Вы что вообще натворили
Володя Steiner
11 февраля 2018, 19:08
 Rem @ 11 февраля 2018, 09:07 
Что-то мне кажется, для языка Альбхедов буквы немного неудачно подобрали. >_>

Не отображается.
Ссылка битая.
Улыбайтесь! Завтра будет хуже.
Segna
 АВТОР FFF 
11 февраля 2018, 20:44
Володя Steiner, мсье, всё для вас!

СКРЫТЫЙ ТЕКСТ

Исправлено: Segna, 11 февраля 2018, 22:18
-KLaud-
11 февраля 2018, 21:14
Очень удачно подобрали. Удачнее некуда :biggrin:
Esper
11 февраля 2018, 21:19
Ага, я знаю чем все кончится !

Я напишу значит "Ого, ну вы даете, захочешь так специально не подберешь  :biggrin:"
А вы мне в ответ "Ну почему же, мы специально и подбирали >_>"
Я играю в игры в которые никто не играет. Я смотрю аниме которое никто не смотрит. Я делаю сабы которые никто не читает. Я разговариваю с людьми которых не существует. ~
Rem
11 февраля 2018, 22:29
 Вердек @ 11 февраля 2018, 16:01 
Это не значит, что кто-то другой не может откликнуться на твои слова и вынести о них собственное суждение.

Суждение может, а вот претензии типа "а ты не подробно этот косяк описал", нуууу, не очень.

 Вердек @ 11 февраля 2018, 16:01 
Безусловно. Есть ли в нём ошибки? Есть. Косяки? Есть. Будут ли они исправляться? Будут. Но перевод вполне нормальный и не стоит того батхёрта, что ты устроил.

А я устроил где-то батхрет? Покажи пожалуйста, всё что я вижу, это штук шесть скриншотов и довольно сдержанное описание о том, что ошибки всё-таки есть.

 Вердек @ 11 февраля 2018, 16:01 
и этого достаточно, чтоб оценить качество перевода, а не только сам факт его наличия. И, если бы ты ориентировался во Вконтакте, то увидел бы, что люди благодарят уже за сам перевод, за его качество и понятность.

 Вердек @ 11 февраля 2018, 16:01 
и этого достаточно, чтоб оценить качество перевода, а не только сам факт его наличия. И, если бы ты ориентировался во Вконтакте, то увидел бы, что люди благодарят уже за сам перевод, за его качество и понятность.

Ориентироваться о качестве перевода по восторженным каментам в вконтактике? о_О Не, спасибо, я лучше послушаю людей, которые разбираются, типа Альбеориса или Данга.

 Вердек @ 11 февраля 2018, 16:01 
Э, нет. Не уходи в сторону. Ты сказал, что постишь тут дабы указать переводчикам на их ошибки. Но переводчиков тут нет, ты бьёшь в молоко и батхёртишь ради батхёрта.

А ты сказал, что переводчики тут есть, ты например. А ещё я сказал, что Килрейн по праздникам заходит. >_>

 Вердек @ 11 февраля 2018, 16:01 
В твоём варианте перевода два раза повторяется слово "доверить". Обснованно? Нет, и ты сам говоришь, что есть вариант лучше.

Ээээ, нет. Обоснованность так не работает. :facepalm: Вариант не перестаёт быть обоснованным только потому, что есть вариант лучше. Там есть усиление и уточнение, этого вполне хватает для обоснованности.

 Вердек @ 11 февраля 2018, 16:01 
Это для тебя достаточно аргументированно? Какие ещё примеры тебе нужны? Можешь хоть восемнадцать раз повторить, что это плеоназм, ничего от этого не изменится.

Ты не знаешь, что такое пример? о_О
Потому что то, что ты сейчас сделал, это в семнадцатый раз повторил, что там тавтология, это нифига не пример.

 Вердек @ 11 февраля 2018, 16:01 
Если ты или кто-то ещё не умеет внимательно читать посты, то проблема читающего, а не автора. Я ясно дал понять, что эти варианты магии из DQ.

А ты сам читать умеешь? Я ясно дал понять, что прошу тебя вариант перевода магии из финлки, так нахрена ты кинул перевод магий из ДК?

 Вердек @ 11 февраля 2018, 16:01 
Словом, когда оскорбляешь ты, это аргументированное, оценочное суждение. Если оскорбляют тебя, то это чушь и грубость.
Нет, это так не работает. Хамство оно всегда хамство, как ты его не вуалируй.

Словом, ты так и не прочитал, что я написал, можно завязывать этот спор, ты читаешь не то, что я пишу, а то, что хочешь увидеть. =_=

Добавлено (через 1 мин. и 48 сек.):

У Сегны нет предупреждения о мате, по хп его ударьте кто-нибудь. >_>
~
FFF Форум » FINAL FANTASY » Перевод FFX
СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА ГОЛОСОВАНИЕ
1«65666768697071
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider