МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
 1«5678910111213»18ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
FF - ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ, ЧТО...Сообщений: 261  *  Дата создания: 08 июня 2006, 00:30  *  Автор: Equilibrium Keeper
alzarus
31 октября 2006, 09:56
АВТОР FFF
LV9
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 4551
olzarus
FFXI
В FF8 есть всем известная редакция "Тимберские Маньяки". Недавно вспомнил, что включая некоторые игры на приставке, когда появляется логотип PSOne, ниже подписываются Timbers Maniacs. Мож кто знает, что это за чуваки?

Вроде бы это RGR
D_Demon
31 октября 2006, 14:07
Мышка Павлова.
LV9
HP
MP
Стаж: 20 лет
Постов: 2593
Fotomotachi
Ded_egorka
в жизнь.
На солнце.
alzarus

 alzarus @ 31 октября 2006, 21:56 
Вроде бы это RGR

Истинно.

Хм..немножко не в тему но всё же, а "РГР" случаем не "Лисы" в прошлом?
Живя не выключая лампочки.
Geb Vlad
31 октября 2006, 20:22
Wehmut
LV6
HP
MP
AP
Стаж: 1 год
Постов: 1160
alzarus
Ты ошибаешся...
RGR-studio  и Timber Maniacs совершенно разные компании
(По крайней мере у меня есть 2 экземпляра ФФ8: один RGR-studio,другой Timber Maniacs)
Se1fer
07 ноября 2006, 16:20
LV1
HP
MP
Стаж: 10 месяцев
Постов: 22
...FFXIII выходят сразу в 5 разновидностях, 2 из них(FFXIII: fabula nova cristallys;FFXIII: Versus) на платформе Playstation3, 2 для мобильных телефонов и ешё одна на...забыл...Кстати FFXIII: Versus будет(судя по ролику) не чем иным как полноценной(в смысле круче чем это сделано в нынешней FFXII) смесью экшна и РПГ с боевой системой управления несколькими персонажами(всё ещё ссылаюсь на ролик)
Dangaard
07 ноября 2006, 21:37
МОДЕРАТОР
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 9309
xanvier-xanbie
dangaard
Оказывается, имя Виграф (Wiegraf) из Final Fantasy Tactics тоже позаимствовано из поэмы о Беовульфе, там есть персонаж Виглаф, дружинник Беовульфа. Во всяком случае, Виглаф помог Беовульфу победить дракона.
Pantera
08 ноября 2006, 15:11
LV1
HP
MP
Стаж: 4 месяца
Постов: 26
JRPG
Cloud Strife - Клауд Страйф. Его имя в переводе с английского означает "облако" или "туча", видимо, это связанно с туманом, окутывавшим его прошлое. Strife в переводе с английского - "борьба", что тоже очень ему подходит.
Aeris (Aerith) Gainsborough - Аэрис Гейнсборо. Аэрис в переводе с латыни означает воздух. Возможно, это связано с ее доброй натурой. Так же это слово можно перевести как облако, что связывает ее с Клаудом! Фамилия Гейнсборо, скорее всего, взята у английского живописца Томаса Гейнсборо (1727-1788).
Sephiroth - Сефирот. Это имя пришло из Кабаллы (религиозное иудаистское учение). По Кабалле в начале существовали только Бог и ничто. Затем в ничто проникла эманация Бога (которую часто описывают как свет). От нее произошел еще ряд эманации. В общей сложности их было десять, и в каждой следующей эманации содержалось все меньше и меньше божественной субстанции. Эти десять эманаций называют сефирот (множественное число от древнееврейского "сефира"), что означает "счисления" или "категории". Обратите внимание - Сефирот и русское слово "цифра" - однокоренные! Сефирот - это также десять космических сфер и десять ступеней, которые должна пройти душа человека, чтобы достигнуть Бога.
Jenova - Дженова, древняя. Скорее всего, это составная из двух слов: Бог в иудаизме Иегова (Jehova) и "новый" по латыни Nova. Получается, Новый Бог.
Tifa Lockheart - Тифа Локхарт. Ее имя, возможно, произошло от одного из десяти Сефирот, а именно центрального, Тиферет. В Кабалле этот сефирот символизировал любовь и самопожертвование. Ее фамилия, Локхарт переводится с английского как "закрытое сердце".
Yuffie Kisaragi - Юффи Кисараги. Кисараги по-японски "февраль".
Barret Wallace - Баррет Уоллес. Существует марка огнестрельного оружия, делаемая компанией с названием Barret (это подходит ему, учитывая его оружие). Возможно, его фамилия взята в честь Уильяма Уоллеса (William Wallace), шотландского народного героя 13-го столетия (о нем еще был снят фильм "Храброе сердце" с Мелом Гибсоном, 1995). В конце концов, оба были лидерами, сражались против тирании и мстили за свои семьи.
Cait Sith - Кейт Ситх, на гаэльском произносится Кетт Ших. В переводе со старого гаэльского языка (диалект шотландских и ирландских кельтов) означает "Толстый кот". Вообще, это имя популярного героя волшебных ирландских сказок, веселого кота. Главный герой цикла сказок о "Короле кошек". Возможно, поэтому он носит корону.
Hojo - Ходжо или Ходзё (по правилам киридзи), ученый из Шин-ра. По-японски это означает "Сила".
Reeve - Рив, глава Городского управления в Мидгаре. В английской терминологии reeve - это управляющий имением или церковный староста.
Palmer - Палмер, мерзкий тип из Шин-Ра. Его имя переводится как "паломник". Возможно, потому что он так стремился в Землю Обетованную...
Rufus - Руфус, президент Шин-Ра. В переводе с латыни - рыжий (ну, можно сказать, что он рыжий...)
Scarlet - Скарлет. В английском языке - яркий оттенок красного (она носит красное платье).
Heidegger - Хайдаггер. Во время Второй мировой войны в войсках Вермахта был генерал по фамилии Хайдаггер. Так же был одноименный немецкий философ.
Rude - Руд, один из Турков. Переводится с английского как "грубый", "невежливый".
Don Corneo - Дон Корнео, сластолюбивый мафиози. Корнео в переводе с итальянского - "рога", "рогатый" (то-то он так и не смог подобрать себе подходящую суженую!).
Bugenhagen - Бугенгаген, мудрец из Каньона Космо. Джонс Бугенгаген (1485-1558) был одним из отцов-основателей протестантской церкви и близким другом Мартина Лютера. Видимо, это имя характеризует Бугенгагена как мастера религиозных знаний.
Cetra - Цетра, так называли сами себя Древние. Цетра - щит, который использовали воины в Древнем Риме. Цетра были защитниками планеты.
Корпорации Шин-Ра (Shin-Ra) означает "Темный бог".
Так же хочу упомянуть боссов в знаменитой пагоде Вутаи - Горький и Чехов (Gorky и Chekhov), которых, думаю, представлять не надо. В этой же пагоде есть босс Шек (Shake), скорее всего это сокращение от Шекспир (Shakesreare). То есть, вся эта пагода - просто какое-то общество мертвых поэтов!
Dangaard
08 ноября 2006, 15:50
МОДЕРАТОР
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 9309
xanvier-xanbie
dangaard
ffcompendium.com/names. Я угадал? Если честно, я сам писал что-то подобное, в ffcompendium поглядывая, так что темой владею.

 Pantera @ 08 ноября 2006, 15:11 
Аэрис в переводе с латыни означает воздух.

Все это туфта, разбодяженная тупыми американцами, не знакомыми с японской версией. Где героиню звали Earizu (エアリス), что есть трансляция англоязычного Earth на японский язык. Кстати, в дальнейшем Square пользовалась написанием Aerith, которое можно понимать как анаграмму: AERITH = I EARTH. Так или иначе, Аэрис - воплощение духа Планеты, Земли, Earth.

 Pantera @ 08 ноября 2006, 15:11 
Jenova - Дженова, древняя. Скорее всего, это составная из двух слов: Бог в иудаизме Иегова (Jehova) и "новый" по латыни Nova. Получается, Новый Бог.

Блин, ну не понимаю я. Все знают, что Jenova образовано от Иегова, но пишут все равно Дженова. Почему не Иенова? :abuse:

 Pantera @ 08 ноября 2006, 15:11 
Heidegger - Хайдаггер. Во время Второй мировой войны в войсках Вермахта был генерал по фамилии Хайдаггер. Так же был одноименный немецкий философ.

Так же был одноименный немецкий философ ХАЙДЕГГЕР. Который Мартин, 1889-1976. Основоположник экзистенциализма. И вообще не надо переписывать всякие бредни о нацистских генералах откуда попало. С моей точки зрения, юмор там такой же, как в соотношении имени Locke (FF6) и реального носителя этого имени - Джона Локка: имя законотворца дано нарушителю законов, вору. Мартин Хайдеггер был антифашистом, пацифистом и, что гораздо важнее, противником технического прогресса (ну, не совсем так). По Хайдеггеру, поэзия и искусство - хранители человеческого бытия, а техника ведет в пропасть. И это имя дано фашиствующему генералу, безоговорочно верящему в торжество техники.

 Pantera @ 08 ноября 2006, 15:11 
Don Corneo - Дон Корнео, сластолюбивый мафиози. Корнео в переводе с итальянского - "рога", "рогатый" (то-то он так и не смог подобрать себе подходящую суженую!).

*злорадно улыбается* В английском языке слово horny означает вовсе не супружескую измену (Корнео не женат!). Почитайте какой-нибудь хороший словарь. Означает оно... гм... сексуальное возбуждение у мужчин, сексуальную озабоченность. Кстати, имя Корнео перекликается с именем Вито Корлеоне из "Крестного Отца".

 Pantera @ 08 ноября 2006, 15:11 
Cait Sith - Кейт Ситх, на гаэльском произносится Кетт Ших. В переводе со старого гаэльского языка (диалект шотландских и ирландских кельтов) означает "Толстый кот".

На гЭльском произносится Кайт Ши. См очень занимательную книжку "Мифология Британских Островов".

 Pantera @ 08 ноября 2006, 15:11 
Hojo - Ходжо или Ходзё (по правилам киридзи), ученый из Шин-ра. По-японски это означает "Сила".

Ходзё, Ходзё... Про "силу" - это неправда. Имя Ходзё составлено из иероглифов Ходзо (сокровищница) и Дзё (статья). Истолковать можно как "сокровищница знания".

Имя Баррет, по официальному определению Тацуи Номуры, есть трансляция на японский английского слова bullet (пуля). Напоминаю, что в японском языке звука Л нет (и Ш тоже!).

 Pantera @ 08 ноября 2006, 15:11 
Bugenhagen - Бугенгаген, мудрец из Каньона Космо. Джонс Бугенгаген (1485-1558) был одним из отцов-основателей протестантской церкви и близким другом Мартина Лютера. Видимо, это имя характеризует Бугенгагена как мастера религиозных знаний.

ДЖОНС?! :mat:  Граф Вектор на Shinra.ru, передирая ту же самую статью с ffcompendium, перевел немецкое имя Иоганн (Johannes) хотя бы как Джоханнес.
Имя Бугенхаген позаимствовано у одного из сподвижников Мартина Лютера и его личного исповедника - богослова Иоганна Бугенхагена (Johannes Bugenhagen, 1485-1558). Пастор Иоганн Бугенхаген, известный также как Doctor Pomeranius (Помераний, Доктор из Померании, он родился в области Померания - т.е. Поморье) был одним из лидеров европейской Реформацию на ее северном фланге - в Северной Германии, Дании, Поморье, Швеции и Норвегии - часто оставляя свою пасторскую кафедру ради миссионерских целей. Он внес существенный вклад в становление лютеранской церкви. Трудно сказать, чем эта фамилия так полюбилась сценаристам Square, но они были не одиноки: фамилия Бугенхаген встречается у Томаса Манна в "Волшебной Горе" и у священника в фильме Omen.

Теперь я скажу свое Очень Скромное Мнение по поводу пары названий. Сам додумался, между прочим.

SHINRA COMPANY (яп. Shinra Denki Doryoku Kabushiki-gaisha Somubu Chosaka)

"Син-Ра" - зловещая транснациональная корпорация, контролирующая мир FF7. Сразу уж укажу, что именно "Син-Ра", а не "Шинра": название это японское, а в японском языке нет звука Ш. Shi - просто написание слога "си". В старой английской версии в диалогах название это писалось слитно (Shinra), а на всякого рода изображениях (логотипы, надписи на стенах и т.д.) - с прописной R: ShinRa. Во всех последующих материалах, относящихся к вселенной FF7, Square использовала именно такое написание.
Я решил исходить из этого второго написания и писать по-русски так же: "Син-Ра" (через дефис). Кстати, по правилам русского языка названия организаций пишутся в кавычках.
А вот со смыслом будет потяжелее. В англоязычной литературе, посвященной FFVII, можно найти самые разнородные толки о названии Корпорации. В частности, авторы одной из версий (кстати, как раз упомянутой Pantera) пытались доказать, что Син-Ра или Шин-Ра - персонаж древнеегипетской мифологии, "огромный темный вампир". Хотя я неплохо знаю египетскую мифологию, подобного экзотического персонажа я там не припомню. Различных демонов у египтян было предостаточно (Амат, например, огромное и темное чудище преисподней, пожирающее души грешников), но Син-Ра среди них нет. Видимо, в заблуждение ввела часть "Ра" как имя египетского бога солнца.
Я не считаю нужным высасывать из пальца подобные толкования. Название Корпорации чисто японское. Оно изображено иероглифами на эмблеме компании. Моя идея в том, чтобы прочитать и истолковать иероглифы.
Название компании записывается двумя иероглифами: 神羅. Они присутствуют на полной эмблеме компании - красный ромб с белой верхушкой, с иероглифической надписью СИН-РА и в нижней правой четверти надписью на английском: Shinra Electric Power Company. Иероглифы есть ключ к названию корпорации.
С первым из них - 神, СИН (Shin) никаких проблем быть не может, сам по себе он читается КАМИ и значит "бог", а в сочетаниях тоже КАМИ, СИН или ДЗИН и означает "божественный, СВЯЩЕННЫЙ". Он встречается, например, в словах камикадзе (kami + kaze = "божественный ветер") или синтоизм (shin + to = "божественный путь"). Огромная масса толкователей совершила одну и ту же ошибку, решив, что СИН в названии "Син-Ра" значит НОВЫЙ. Действительно, "новый" по-японски будет действительно СИН, но записывается совсем другим иероглифом.
В некоторых местах в игре все название "Син-Ра" заменяется иероглифом Shin.
Со вторым иероглифом 羅 (Ra) вышли определенные проблемы. Состоит он из трех частей: верхняя - старый китайский знак, обозначающий СЕТЬ. Вторая, слева - SHI, то есть НИТЬ, в эмблеме она выписана весьма небрежно, если бы я не знал, как выглядит целый иероглиф в более традиционном написании, то и не догадался бы. Третья, справа - пиктограмма "птица", она обычно не используется в значении птицы, а только для придания всему иероглифу другого смысла.
В итоге мы имеем довольно редкий иероглиф RA. Основное у него значение такое: тонкий ШЕЛК, СЕТЬ. Один из моих знакомых авторов полагает, что Ra суть сеть в смысле компьютерная сеть, а раз так - "Син-Ра" есть God Network, Господня Компьютерная Сеть. Я решил это определение всерьез не рассматривать.
В сочетаниях иероглиф RA может значить также расстановку, какой-то расклад, но обычно он употребляется фонетически: как я уже сказал, Европа (Yoroppa, здесь он читается РО), в иероглифической записи слов koora (щит, панцирь), ashura (буддийский демон Ашура) или mandara (мандала). Этот путь не дает нам никаких зацепок.
Еще, и это самое главное, иероглиф РА используется для сокращенного обозначения Рима, Римской Империи, латыни и Румынии. Румынию мы отбросим, а над Римской Империей стоит подумать. Это понятие вызывает массу очень подходящих ассоциаций: Цезарь, легионы, покоренные варвары, власть над миром. Город (Рим-Мидгар) как сердце мира, дворцы и трущобы, хлеба и зрелищ. Подсказку дает и латинское имя президента - Rufus, Руфус, Руф, то есть рыжий.
Таким образом, вариант согласования, на котором я остановился - "Священный Рим". ffcompendium дает в числе прочих наиболее близкий к моему перевод: "Новый Рим", правда, исходя все из того же ошибочного толкования SHIN как "новый". Так или иначе, "Син-Ра" суть новый священный Рим.

MAKO
Мако - "таинственный поток сияющей энергии", "кровь Планеты", добываемая Корпорацией и перерабатываемая в электроэнергию. В японской версии Мако пишется как 魔光, где первый иероглиф Ма (волшебный, магический, например, японское maho, "волшебство" - 魔法), а второй - Ко, то есть лучи. В результате получаем всего-то "волшебные лучи".
Слово Мако (Mako) поначалу представилось мне похожим на слово Magitek (Magic + Technology) из Final Fantasy VI. Поэтому я дешифровал Mako как Magic Collected (накопленная, аккумулированная магия), что тоже имеет свой смысл.

TURKS
Я бы не связывал название Отдела Административных Расследований с Турцией. Я откопал кое-что поинтереснее. Мафия-с. "Счастливчик" Лучано (Lucky Luciano) - Чарльз (Сальваторе) Лучано (1897-1962), capo di tutti capi - "босс всем боссам", глава всей нью-йоркской мафии тридцатых годов. Знаменитая личность. Так вот. Банда Лучано, с которой он пришел на вершину преступного мира США, называлась (по примеру турецких, э-э-э, младотурков)  "The Young Turks". Или просто Turks. Самые известные "турки" были: сам Лучано, Вито  Дженовезе и Томми Луккезе. Как ни крути, Цзэн и его люди куда больше напоминают мафиози золотых времен Великой Депрессии, чем жителей Малой Азии, и занимаются примерно тем же: They're also involved in a lot of dirty stuff on the side. Spying, murder…you know.

WUTAI
В скандинавской мифологии мир людей Мидгард противопоставлялся Утгарду (буквально - Заокраинные земли), иначе Ётунхейму, стране великанов и чудовищ, находящейся где-то на западе, от враждебного Утгарда Срединный мир охранял бог-воитель Тор. Утгардом также называлась крепость хитрых, но могучих великанов-ётунов, в свое время Тор проиграл им долгое и тяжелое состязание в воинских доблестях - не сумев осушить до дна рог с вином (рог концом уходил в мировой океан), оторвать от пола кошку (оказавшуюся на деле мировым змеем Ёрмунгандом) и побороть старуху (это была сама Смерть). Также Тор еще раз посещал крепость Утгард в свадебном платье - под видом прекрасной богини Фрейи, пытаясь вернуть свой украденный великанами боевой молот Мьельнир. Правил Утгардом великан Утгарда-Локи.
Закончив с Утгардом, поговорим об Утае. Да-да, именно Утай, а не Вутай: название это китайское, начальная W не читается. И в FFVII мы видим на западе враждебный Мидгару Утай (Wutai). Очевидна связь Утай-Утгард. Утай, Утайшань - священный горный хребет в провинции Шаньси в Западном Китае. Утайшань означает "пять плоских вершин", и это одно из самых почитаемых мест в китайском буддизме. Состоит он из пяти гор: четыре окружают пятую, самую высокую (3038 м). Утайшань вместе с горами Эмэйшань в Сычуань, Цзюхуашань в Аньхое и Путошань в Чжэцзяне входит в число четырех знаменитых буддийских и ламаистских обрядов. Утайшань имеет свою древнюю историю, знаменит множеством храмов (около 500) и представительной монашеской общиной. Это место совершения буддийских религиозных обрядов боддисатвы Маньчжутра. Императоры разных эпох много раз приходили сюда поклониться богам, поэтому Утайшань всегда особо выделялся среди четырех гор буддизма.

Добавлено: Черт возьми, иероглифы не отобразились. :sad:

Исправлено: Dangaard, 17 ноября 2006, 21:36
Pantera
08 ноября 2006, 16:24
LV1
HP
MP
Стаж: 4 месяца
Постов: 26
JRPG
Dangaardffcompendium.com/names. Я угадал?
не угадал.

Но спасибо, что исправил ошибки.
Узнал кое-что новое.
В общем - Благодарю(xiexie).
D_Demon
09 ноября 2006, 10:42
Мышка Павлова.
LV9
HP
MP
Стаж: 20 лет
Постов: 2593
Fotomotachi
Ded_egorka
в жизнь.
На солнце.
Pantera

 Pantera @ 09 ноября 2006, 03:11 
Cloud Strife - Клауд Страйф. Его имя в переводе с английского означает "облако" или "туча", видимо, это связанно с туманом, окутывавшим его прошлое. Strife в переводе с английского - "борьба", что тоже очень ему подходит.

Облако, потамучто безвольный и подвласный влиянию ветра. А борьба это видимо уже потамучто каким то образом победил ветер.  :smile:

 Pantera @ 09 ноября 2006, 03:11 
сфер и десять ступеней, которые должна пройти душа человека, чтобы достигнуть Бога.

Эх..где Александр когда его нет...:(...
Dangaard

 Dangaard @ 09 ноября 2006, 03:50 
I EARTH

И мне ещё что то пытаюстя докозать.  :biggrin:

 Dangaard @ 09 ноября 2006, 03:50 
Блин, ну не понимаю я. Все знают, что Jenova образовано от Иегова, но пишут все равно Дженова. Почему не Иенова? :abuse:

Я лично повторял за всеми..буду исправлятся. Иегова.  :smile:

 Dangaard @ 09 ноября 2006, 03:50 
Кстати, имя Корнео перекликается с именем Вито Корлеоне из "Крестного Отца".

Не тронь святое.

Читал тебя с удовольствием...Спасибо.
Живя не выключая лампочки.
Alexanderr
09 ноября 2006, 18:17
Flaming Shadow
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 19 лет
Постов: 2226
flamingshadow
Death Stranding
John Oeth
 D_Demon @ 09 ноября 2006, 13:42 
сфер и десять ступеней, которые должна пройти душа человека, чтобы достигнуть Бога.

Эх..где Александр когда его нет...:(...

Кто? Я? А что, что, что я должен сказать? Раскройте мне тему о том "Как трудно быть богом" поглубже и поубедительнее, тогда я поверю. Вот вроде в Гирсах что-то подобное есть?
"Чтобы понять Александров, нужно помнить, что их тотемным животным является краб, который атакует клешнями, пятится, тащит свою жертву, а если борьба неравная - зарывается в песок." (с)
D_Demon
10 ноября 2006, 04:51
Мышка Павлова.
LV9
HP
MP
Стаж: 20 лет
Постов: 2593
Fotomotachi
Ded_egorka
в жизнь.
На солнце.
Alexanderr

 Alexanderr @ 10 ноября 2006, 06:17 
Кто? Я? А что, что, что я должен сказать? Раскройте мне тему о том "Как трудно быть богом" поглубже и поубедительнее, тогда я поверю.

Трудно? Зачем трудно Богом быть это хорошо. В игре расказывается не о том как Сеферосы было трудно быть богом, а расказывался его путь к божественности.
Живя не выключая лампочки.
DAR
11 ноября 2006, 19:10
DeJa Vu
LV7
HP
MP
Стаж: 16 лет
Постов: 1055
ExplosionDAR
 Dangaard @ 08 ноября 2006, 15:50 
Почему не Иенова? :abuse:

Потому что мы не в Японии Dangaard.
Любовь это падение в небо. (Джей Би)
"Кто не рискует, тот не пьет пивчанского" © TBB
Dangaard
11 ноября 2006, 19:49
МОДЕРАТОР
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 9309
xanvier-xanbie
dangaard
 DAR @ 11 ноября 2006, 19:10 
Потому что мы не в Японии Dangaard.

И не в Америке. Японцы произносят ее имя как ジェノバ - Дзеноба. А Иенова потому, что имя это образовано от имени, которое по-русски произносится как Иегова. Возражения?
DAR
11 ноября 2006, 20:32
DeJa Vu
LV7
HP
MP
Стаж: 16 лет
Постов: 1055
ExplosionDAR
Видимо все эти неточности с произношением имен из-за того, что "дзиканья", "ликанья" и "сиканья" по русски гораздо привычнее и легче произносить "джиканьем" (иногда даже "жиканьем"), "риканьем" и "шиканьем".
Любовь это падение в небо. (Джей Би)
"Кто не рискует, тот не пьет пивчанского" © TBB
Dangaard
12 ноября 2006, 21:34
МОДЕРАТОР
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 9309
xanvier-xanbie
dangaard
Видимо все эти неточности с произношением имен из-за того, что "дзиканья", "ликанья" и "сиканья" по русски гораздо привычнее и легче произносить "джиканьем" (иногда даже "жиканьем"), "риканьем" и "шиканьем".

Да вряд ли. Просто английский мешает.
FFF Форум » FINAL FANTASY » FF - Знаете ли вы, что... (Делимся своими открытиями.)Сообщений: 261  *  Дата создания: 08 июня 2006, 00:30  *  Автор: Equilibrium Keeper
1«5678910111213»18ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider