МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
 123456ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
PARASITE EVE 2 СКОРО НА РУССКОМ!Сообщений: 83  *  Дата создания: 06 июля 2018, 10:14  *  Автор: Ushar
Terra Branford
09 сентября 2018, 13:28
Mad Mistress
LV8
HP
MP
Стаж: 5 лет
Постов: 4438
FFXII ZA, Doom Eternal, Tales of Berseria
Sailor Moon Crystal
 Шемас @ 09 сентября 2018, 13:22 
Много места занимает. "Заж.патроны" выглядит фигово.

Тогда проще: картечь, нарезные, зажигательные. Без "патроны".

 Шемас @ 09 сентября 2018, 13:22 
Строка названия отображает название предмета, в описании доп.инфа. Зачем логику для одного-единственного боеприпаса инвертировать?

Уверена, что это не единственный пример. Заценю весь перевод.

 Шемас @ 09 сентября 2018, 13:22 
Ок, и что?

Чтобы знал. И чтобы запомнил. Вот.
Не разбивайте никому сердце. У всех оно только одно. Ломайте лучше кости - их больше 200.
Sharp JQ
09 сентября 2018, 13:48
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 9 лет
Постов: 2561
Assassin's creed Liberation
Miracle Of Sound
 N.D. @ 09 сентября 2018, 12:31 
 Sharp JQ @ 08 сентября 2018, 22:14 
"Ая" не склоняется нормально да и имя из двух букв это нонсенс.

У меня была студентка с именем Ия. Она как-то продолжала жить, несмотря на имя из двух букв.

А точно не Ийя?  :smile:
N.D.
09 сентября 2018, 14:36
Hope In Eclipse
МОДЕРАТОР
LV8
AP
Стаж: 12 лет
Постов: 4470
Noragami, Shingeki no Kyojin
 Sharp JQ @ 09 сентября 2018, 13:48 
А точно не Ийя?

Точно. Я как раз увольнялся, а она вернулась уже как преподаватель.
Soulkid
12 декабря 2018, 23:10
LV7
HP
MP
Стаж: 8 лет
Постов: 177
Genshin Impact
Ванильные песенки
Недавно парень выпустил новый перевод, где перевел даже текстуры.
Весьма хороший перевод, хоть сленг не в тему в самом начале.
Ну и "Играть заново", вместо " Новая игра+" .-.
В остальном – хорошо.
In another place and time it could be funny.
shoes45
01 августа 2019, 22:56
LV1
HP
MP
Стаж: 8 лет
Постов: 3
Сейчас прохожу. Мне кажется переводчик нереальный супер-профи, специально местами напустил "ламповости" в духе классических говнопереводов 90-х. Например в сцене на водонапорной башне, где Пирс и Айя вдруг начали общаться на "вы". Но в целом чувствуется лингвистический уровень.
ПС Играю на андроиде, так что у меня не кибер-спорт, а донатный кликер.
Шемас
06 августа 2019, 16:43
МОДЕРАТОР
LV9
Стаж: 14 лет
Постов: 2698
 shoes45 @ 01 августа 2019, 22:56 
Мне кажется переводчик нереальный супер-профи, специально местами напустил "ламповости" в духе классических говнопереводов 90-х

Мне кажется, что это нереальный сарказм, осознать глубину которого я еще не в состоянии.
Lobo
14 декабря 2019, 00:18
Вечный Банн
LV4
HP
MP
Стаж: 1 год
Постов: 350
Хорошо конечно, что такие переводы делают и тем более доделывают, но вот когда начинаешь смотреть на сам перевод...
Больше всего убила аргументация выбора имён. То есть имена героинь мы берём с япа, забывая что они наполовину американки. Из пёселя делаем Крепыша, хотя может его назвали в честь капитана Флинта и вообще тогда тоже надо в клинопись смотреть, вдруг он там Саманосуке.
Сожжение из версии РЖР поменяли на Поджог. Изучить способности паразита, это что-то как-то не того.
Про Светлячок, коренных американцев и прячущихся Големов уже отметили, а ведь это всего лишь несколько скринов...

Исправлено: Lobo, 14 декабря 2019, 00:26
Есть вопросы? Вам сюда!
Terra Branford
14 декабря 2019, 12:03
Mad Mistress
LV8
HP
MP
Стаж: 5 лет
Постов: 4438
FFXII ZA, Doom Eternal, Tales of Berseria
Sailor Moon Crystal
Только сейчас заметила от это:
"Играть с начала"  :biggrin:
Ну вот почему не "Новая Игра"???
Не разбивайте никому сердце. У всех оно только одно. Ломайте лучше кости - их больше 200.
FFF Форум » JRPG » Parasite Eve 2 скоро на русском! (Открытое тестирование в процессе.)Сообщений: 83  *  Дата создания: 06 июля 2018, 10:14  *  Автор: Ushar
123456ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider