|
| 02 июня 2011, 23:38 | |
|
LV6 |
Стаж: 5 лет |
Постов: 3038 |
|
Rion @ 22 мая 2011, 18:59 | В втором посте темы сказано что нет полноценного андаба, это не верно. Есть официальный "андаб" - в версии выпущенной для Азии есть английский язык, скачать можно здесь - http://tapochek.net/viewtopic.php?t=7882 |
1. Посмотрите на дату заполнения FAQ'а. На тот момент азиатская версия со включенными английскими субтитрами ещё не была доступна, и в интернете про неё разговоров не шло, поэтому все было верно до поры до времени. 2. Вы дали ссылку на какой-то левый и, что важно, закрытый источник. Thanks, but no thanks.
RocKSpaM @ 28 мая 2011, 21:39 | можете добавить информацию, что уже давно вышла оффициальная UNDUB версия игры? |
Можем.
Добавлено (через 2 час. 11 мин. и 15 сек.):
Обновления в FAQ'е: • Добавлена информация об андабе / азиатской версии с японской озвучкой и английскими субтитрами. • Заменен перечень всех доступных DLC на ссылку с постоянно обновляемым списком. • Добавил ссылку на посты DUSTinghoFFman'а с мини-гайдами по лабиринту и по множителям. • Добавил ссылку на гайд по скачиванию и установке DLC.
Перечислять в FAQ'е ответы на вопросы вроде "а где добыть *название предмета*?" было бы глупо, и потребовало бы огромное количество дополнительных постов. Считаю, что такие данные должны собираться уже не для FAQ'а, а прямиком для полноценного раздела игры на сайте.
BOGAMUT, 1С-СофтКлаб ничего о русском издании Дуодецима не говорит, к сожалению. Видится мне, что Скваре не захотелось выпускать вторую Диссидию на русском, и это может быть напрямую связано с плохими продажами первой части в России, которая имела отличнейший перевод, и вообще являлась первой официально переведенной на русский язык представительницей сериала Final Fantasy.
Возможно ребята с Consolgames.ru чего-нибудь надумают, но учитывая недавние высказывания Dangaard'а, у них может получиться версия с Жар-птицей вместо Феникса, Змеем Горынычем вместо Бахамута и Снегурочкой вместо Шивы, и я не думаю, что в такую версию ты захотел бы играть :P
Но если без шуток, то о каких-либо планах перевести игру у фанатских команд переводчиков я не слышал. Извини, но возможно действительно стоит попробовать начать учить язык, по тем же видеоиграм. В DDFF не столько даже знание языка важно, сколько запоминание и понимание терминов и характеристик. А в сюжет здесь вникать я тебе крайне не советую )
Исправлено: Wildduck, 02 июня 2011, 23:46Be mine, Sister Salvation~! sidescrollers ftw |
|
|