|
27 апреля 2009, 22:15 | |
|
LV5 |
HP | |
MP | | Стаж: 10 лет |
Постов: 1056 |
|
Вот только что узнал прикольную фишку... Дни недели идут с воскресенья по субботу:
Мне сразу бросились в глаза 2 очень давно знакомых кандзи: "огонь" и "земля"(1-ый раз узнал о них из фф5), ну и "дерево" ещё... Так вот: Японоские дни недели: ПН=луна, месяц ВТ=огонь,свет СР=вода(любая or холодная). ЧТ=дерево ПТ=золото СБ=земля ВС=солнце, день
Причём иероглифы воскресенья и понедельника одновременно используются и для записи даты в значениях "день" и "месяц": .
Для справки: если иероглиф употребляется в значении дня недели, то он читается по другому. Исключение -- пятница. ПН-ВС: 1)[гэцу] вместо [цуки]. 2)[ка] вместо [хи]. 3)[суи]вместо[мидз(z)у]. 4)[моку]вместо[ки]. 5)[кин] в обоих случаях([канэ] в значениях "деньги" и "метал"). 6)[до]вместо[цут(ch)и] 7)[нит(ch)и] вместо [хи].
P.S. Японский интерфейс я ставил, пытаясь заставить Translhextion нормально работать с японскими символами. С этим пока облом... Но зато в игру, требующую для инсталяции японскую винду сыграл P.P.S. Она не инсталировалась скорее всего из-за того, что в японской винде при указании пути к файлу вместо обратного слэша используется знак иены. Это говорит мне о том, что на японский клавиатурах символ '\' -- отсутствует . Ну, мелкомягкие, блин дают... (ещё больше у меня в голове не укладываются отсутствие тире, но уже на моей. Двойной дефис ему не альтернатива ).
=============================вторая часта поста.
Winterpool @ 03 сентября 2007, 16:44 | Если у кого-то есть електронный словарь или переводчик - скиньте мне на мыло, если не трудно! |
Вопрос конечно старый, но думаю, кому-нибудь да пригодиться: I. ЯРКСИ. Сайт: http://susi.ru/yarxi На данный момент самый лучший японско-русский/русско-японский словарь, альтернативы такого уровня которому нет(ну, или я её не знаю). Удобный интерфейс, хорошая база данных. Бесплатен, но автор не откажется от пожертвований или рекламы его платного англо-японского(и наоборот) словаря. На данный момент активно развивается.
II. Jardic. Не менее популярный, но уже так себе... База заметно хуже, я бы сказал даже убогая(набираю слова, а их там просто нет!), но можно подключать и свои базы(были б они у меня я бы и без программной оболочки обошёлся). Платная, но очень легко становиться бесплатной путём элементарной чистки реестра от того, что она там нагадит. Преимущество: есть прикольная фишка для тех, кто вдруг собрался изучать японский: "карточки" называется... Оф. сайт -- его название в доменах .ru и .com(на русском и английском соответственно).
III. Переводчик Google. Словаря "ja <-> en" у гугла пока ещё нет, зато есть переводчик "ru <-> ja". Ссылка: http://translate.google.ru/translate_t . К сожалению большинство переводов там происходят по схеме "ru <-> en <-> ja", как я заметил, но это поправимо т.к. он самообучаем.
=====По теме: Точно больше ста, подавляющее большинство узнал в этом году.
Исправлено: dema, 27 апреля 2009, 22:34Мой вк: https://vk.com/6adc0de Приват-инфо: https://tsargrad.tv/broadcast (do not trade!!112) http://susi.ru | http://2ch.hk ЯРП-Онлайн: http://www.yarp-online.ru/ |
|
|