1«789101112131415»16
СКОЛЬКО ЯПОНСКИХ СЛОВ ВЫ ЗНАЕТЕ?
Lone_Wolf
24 января 2008, 03:03
А где этот универ и на кого там учат? Я тоже хочу японский изучать!!!!!!!!!!!

И ты что, прям возьмёшь и побежишь поступать в этот универ?  :smile:  Хочешь знать японский, для начала поиши в интернете разговорники японского языка для начинаюших. Ну например чтото вроде этого.
Думал меня ждут горячий окорок, холодное пиво, а тут - жопа.
Vivi
24 января 2008, 03:41
Я тоже вот японский  в уневере на 2 язык взял прикольно, только за это нужно браться с начала, язык нужна брать за гора :biggrin:
одно посоветую народ хотя бы не пишите русским, а транскрипцией (ромаджи/romaji) по крайней мере меня так учили.
Watashi wa Kiefu kokusai daigaku no ichinensei desu :wink:
Когда вы молчите вас приятно слушать
belforrrr
24 января 2008, 20:43
 Vivi @ 24 января 2008, 03:41 
Watashi wa Kiefu kokusai daigaku no ichinensei desu

Ore mo motometai :tongue:
Ed-Rikku
26 января 2008, 18:50
 Drakosha @ 24 января 2008, 01:40 
А где этот универ и на кого там учат? Я тоже хочу японский изучать!!!!!!!!!!!

В киеве. "східний світ"..дурное название. раньше назывался лингвистики и права. на филолога учат. а изучать с бухты барахты в универе сложно будет. я ещё до этого разные самоучители брала, курсы разные.
2ым наверное корейский возьму. можно кит, ноя это ши"№%?*шимяоши не перевариваю...
Nothing happens that is not first dreamed...
dema
27 апреля 2009, 22:15
Вот только что узнал прикольную фишку...
Дни недели идут с воскресенья по субботу:

Мне сразу бросились в глаза 2 очень давно знакомых кандзи: "огонь" и "земля"(1-ый раз узнал о них из фф5), ну и "дерево" ещё...
Так вот:
Японоские дни недели:
ПН=луна, месяц
ВТ=огонь,свет
СР=вода(любая or холодная).
ЧТ=дерево
ПТ=золото
СБ=земля
ВС=солнце, день

Причём иероглифы воскресенья и понедельника одновременно используются и для записи даты в значениях "день" и "месяц": .

Для справки: если иероглиф употребляется в значении дня недели, то он читается по другому. Исключение -- пятница.
ПН-ВС:
1)[гэцу] вместо [цуки].
2)[ка] вместо [хи].
3)[суи]вместо[мидз(z)у].
4)[моку]вместо[ки].
5)[кин] в обоих случаях([канэ] в значениях "деньги" и "метал").
6)[до]вместо[цут(ch)и]
7)[нит(ch)и] вместо [хи].

P.S. Японский интерфейс я ставил, пытаясь заставить Translhextion нормально работать с японскими символами.
С этим пока облом... Но зато в игру, требующую для инсталяции японскую винду сыграл  :tongue:
P.P.S. Она не инсталировалась скорее всего из-за того, что в японской винде при указании пути к файлу вместо обратного слэша используется знак иены. Это говорит мне о том, что на японский клавиатурах символ '\' -- отсутствует   :tongue: . Ну, мелкомягкие, блин дают... (ещё больше у меня в голове не укладываются отсутствие тире, но уже на моей. Двойной дефис ему не альтернатива :sad: ).

=============================вторая часта поста.

 Winterpool @ 03 сентября 2007, 16:44 
Если у кого-то есть електронный словарь или переводчик - скиньте мне на мыло, если не трудно!

Вопрос конечно старый, но думаю, кому-нибудь да пригодиться:
I. ЯРКСИ. Сайт: http://susi.ru/yarxi
На данный момент самый лучший японско-русский/русско-японский словарь, альтернативы такого уровня которому нет(ну, или я её не знаю). Удобный интерфейс, хорошая база данных. Бесплатен, но автор не откажется от пожертвований или рекламы его платного англо-японского(и наоборот) словаря.
На данный момент активно развивается.

II. Jardic. Не менее популярный, но уже так себе... База заметно хуже, я бы сказал даже убогая(набираю слова, а их там просто нет!), но можно подключать и свои базы(были б они у меня я бы и без программной оболочки обошёлся).
Платная, но очень легко становиться бесплатной путём элементарной чистки реестра от того, что она там нагадит.
Преимущество: есть прикольная фишка для тех, кто вдруг собрался изучать японский: "карточки" называется...
Оф. сайт -- его название в доменах .ru и .com(на русском и английском соответственно).

III. Переводчик Google. Словаря "ja <-> en" у гугла пока ещё нет, зато есть переводчик "ru <-> ja".
Ссылка: http://translate.google.ru/translate_t .
К сожалению большинство переводов там происходят по схеме "ru <-> en <-> ja", как я заметил, но это поправимо т.к. он самообучаем.

=====По теме:
Точно больше ста, подавляющее большинство узнал в этом году.

Исправлено: dema, 27 апреля 2009, 22:34
Мой вк: https://vk.com/6adc0de
Приват-инфо: https://tsargrad.tv/broadcast (do not trade!!112)
http://susi.ru | http://2ch.hk
ЯРП-Онлайн: http://www.yarp-online.ru/
-KLaud-
27 апреля 2009, 22:27
Хм, странно, в русско-японском разговорнике дни недели произносились иначе. Они там все закачивались на "би". Суббота там, конечно, с точки зрения русского языка, у них очень точно названа. :biggrin:

 dema @ 27 апреля 2009, 22:15 
Jardic

Ужасный, УЖАСНЫЙ. В яркси-то база не полная, а в этом дак и вообще ничего нет. :sad:

По теме: до ста может и не дойду, но полтинник, наверное, знаю.
dema
27 апреля 2009, 22:36
-KLaud-

 -KLaud- @ 28 апреля 2009, 01:27 
Они там все закачивались на "би".

У меня сокращённые варианты.

Upd: в полных нужно добавить [ё:би]([ъё:би], если заканч. на согласную т.е. к пятнице. Но я уверен, на слух будет слышиться, не "кинъё:би", а "киё:би").

Исправлено: dema, 28 апреля 2009, 08:02
Мой вк: https://vk.com/6adc0de
Приват-инфо: https://tsargrad.tv/broadcast (do not trade!!112)
http://susi.ru | http://2ch.hk
ЯРП-Онлайн: http://www.yarp-online.ru/
Kruse
27 апреля 2009, 23:18
Аригато, нанда, сэнсей... все вроде. Не знаю короче. Может быть позже начну изучать язык, мне нравится.

Исправлено: noah, 27 апреля 2009, 23:30
ya-lentay
05 января 2011, 15:57
Около двадцати (члены семьи., этикетные слова, как например : добрый день, спасибо и тому подобное., день и ночь, тень и свет).
Шизофрения - возможность многогранно воспринимать мир. Каждая внутреняя личность иначе смотрит на мир. Истина между двумя , а то и более , диаметральными тезисами.
That's not my name
05 января 2011, 17:04
А я корейский учу.

Ужас как хочу японский. Но сначала надо одолеть корейский - два восточных языка это для очень способных.
be yourself
05 января 2011, 17:30
That's not my name, корейский с корейцем?
Сколько времени на хангыль ушло?
And when it's time to pray,
We'll be dressed up all in grey,
With metal on our tongues,
And silver in our lungs.
N.D.
 МОДЕРАТОР 
05 января 2011, 17:52
Сколько времени на хангыль ушло?

Он же прост - за пару дней усваивается. Тем более, система письма была создана с тем, чтобы обучить письменности не только высшие слои населения Кореи, как это было изначально
That's not my name
05 января 2011, 17:59
be yourself, с корейцами есть общение. Они частенько просят показать город и однажды пригласили к себе (на дигустацию блюд). Есть преподаватель кореец, профессор Пак.
Вообще хангыль учится быстро. Уже на второй день я твёрдо уяснил где какая буква, но при чтении очень долго вместо "бе" говорил "ме". Я думаю надо время, чтобы в палочке автоматически видеть букву.

Кто-то из основателей хангыля сказал, что умный человек выучит его за чашкой чая. Наверное, я не очень умный человек  :smile:
N.D.
 МОДЕРАТОР 
05 января 2011, 18:15
 That's not my name @ 05 января 2011, 16:59 
Кто-то из основателей хангыля сказал, что умный человек выучит его за чашкой чая.

Для тех, кто использовал китайские иероглифы в письме, хангыль был действительно слишком прост; его в шутку называли ачимгыль и амгыль, что значило утренняя азбука и азбука для женщин. Для тех, кто с китайским незнаком, корейская письменность тем легко усваиваема (но, конечно, не за чашкой чая), что произношение не отличается от написания. За исключением разве что звука "О" [нг]
Bleed
30 января 2013, 15:14
Тоже вот начальный уровень курсов закончил от нечего делать %). 200 зеленых, 64 часа. Занимались по системе Маругото, типа современной, с уклоном в развитие навыков общения. Поначалу конечно ничего сложного - кана, несколько основных канджи, все слоги как родные, исключения типа "чи" и "щи", "лалилулэло" отсутствует, "н" которая типа как в казахском, который я, русский, до сих пор не осиливаю; грамматика тоже похожа на казахскую - со сказуемыми и вопросительными частицами в конце. Вывод - без "шарад" с несколькими значениями канджи всё-таки никуда, надо задрачивать Нечаеву и "Минна но Нихонго" и привыкать к безотрывномунаписаниюсовсемипредлогамиисимволамивперемешку. Ну а так, буду наверно продолжать если не затюленю, ибо язык просто высшей степени трушности - в изображениях каны полно покосившихся крестов(которые слева направо по правилам писать неудобно - тянет сначала палку воткнуть), и повсюду редуцированное слово "дэс" :cool: В плюсах также мужской стиль общения с традиционным "орэ", "дзэ" и "наа", типа русского "Ты че на!"
The Joys Of Life Are Here In These Moments!
FFF Форум » АНИМЕ и МАНГА » Сколько японских слов вы знаете? (кто больше?)
СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА ГОЛОСОВАНИЕ
1«789101112131415»16
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider