МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
 12345678»9ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
ЛЮБИМЫЕ СТИХИ, ЛЮБИМЫХ АВТОРОВСообщений: 129  *  Дата создания: 19 января 2008, 19:36  *  Автор: ranza
Margaret
10 февраля 2009, 18:55
LV7
HP
MP
AP
Стаж: 11 лет
Постов: 3564
Ф. И. Тютчев. Два голоса
Мужайтесь, о други, боритесь прилежно,
Хоть бой и неравен, борьба безнадежна!
Над вами светила молчат в вышине,
Под вами могилы - молчат и оне.

Пусть в горнем Олимпе блаженствуют боги:
Бессмертье их чуждо труда и тревоги;
Тревога и труд лишь для смертных сердец...
Для них нет победы, для них есть конец.

Мужайтесь, боритесь, о храбрые други,
Как бой ни жесток, ни упорна борьба!
Над вами безмолвные звездные круги,
Под вами немые, глухие гроба.

Пускай олимпийцы завистливым оком
Глядят на борьбу непреклонных сердец.
Кто ратуя пал, побежденный лишь роком,
Тот вырвал из рук их победный венец.

Александр Блок. ***
Мой любимый, мой князь, мой жених,
Ты печален в цветистом лугу.
Повиликой средь нив золотых
Завилась я на том берегу.

Я ловлю твои сны на лету
Бледно-белым прозрачным цветком.
Ты сомнешь меня в полном цвету
Белогрудым усталым конем.

Ах, бессмертье мое растопчи,-
Я огонь для тебя сберегу.
Робко пламя церковной свечи
У заутрени бледной зажгу.

В церкви станешь ты, бледен лицом,
И к царице небесной придешь,-
Колыхнусь восковым огоньком,
Дам почуять знакомую дрожь...

Над тобой - как свеча - я тиха.
Пред тобой - как цветок - я нежна.
Жду тебя, моего жениха.
Всё невеста - и вечно жена.
A Arago n'hi ha dama
que e's bonica com un sol,
te' la cabellera rossa,
li arriba fins als talons
Sorceress
10 февраля 2009, 19:29
^____^
LV5
HP
MP
AP
Стаж: 10 лет
Постов: 883
zakiral
Minecraft, FF XIV: A Realm Reborn
ficbook.net
Bellatrix Black

***
Холодной зимою вороны
Беду предсказали страшную,
Разлетаясь во все стороны,
Пророча судьбу коварную.

Подули ветра холодные,
Колючим снегом с севера,
Мысли мои тревожные
С давно потеряной верою.

Душа моя растерзана
Клювами черных воронов,
Сердце мое изрезано
Когтями твердыми-острыми.

Пятнами на теле кровавыми
Чувства мои уничтожены,
Клочья на снегу красные -
То моя жизнь разорвана.

Черные птицы жестокие,
Что вы беду приностите?
В эти края далекие,
Смерть над жизнью возносите.

Маните черными крыльями,
Души вы убиваете,
Мир покрываете пылью вы,
Гнить в земле заставляете.

И снова на зимнем поле я
Стою и с ветрами беседую,
И прилетят адские вороны,
Ко мне прямиком последуют.

Клювами очень острыми
В кожу мою вопьетесь вы,
С неба серо-белесого
Упадете черными грозами.

Холодные ветра жизнь мою вытерли,
Только лишь вороны с черными перьями
Меня в свою стаю приняли,
Наделив меня черными крыльями.


Maldon

***
Испачканы страницы дневника -
Я снова свой описываю путь.
Дрожит, молчит, кривит моя рука...
Мне нужно время. Нужно отдохнуть.

Мне мысли, буйные, как тонны диких вьюг,
На чистый лист так нужно написать.
Мечты, желанья... встреч иль, иль разлук...
Я не смогу все это рассказать.

И почерк, где-то вкривь, и где-то вкось...
Ошибки глупые, не в тексте, а в судьбе.
Тяжелый вздох. И выдох. Сорвалось.
Я снова здесь. И я сама в себе...


Oleander

Моя Маленькая Колдунья


1

Слышишь шепот, на шорох похожий,
В тишине холодной и зыбкой? –
Это я шепчу твое имя:
Моя Маленькая Колдунья…

Я искал тебя в знойных пустынях,
Я искал тебя в черных скалах.
Умирал от жара и жажды,
Замерзал в сугробах глубоких.

За твое волшебное имя
Я хватался, как тот, кто тонет
В бурном море - за тонкий колос,
Не надеясь уже на спасенье.

Я тонул в половодных реках
И в коварных песках зыбучих,
Погибал в ледяных обвалах,
Задыхался в лесных пожарах…

Но опять и опять, раз за разом
Из воды выбирался сухим я.
Что за сила меня хранила?
Уж не ты ли, Моя Колдунья?

Я искал тебя днем и ночью.
И зимой. И весной. И летом.
Превращались одежды в клочья.
Разлетались надежды пеплом.

Пробираясь по вязким трясинам,
Я искал тебя в страшных болотах.
Я искал… да только напрасно -
Не нашел ни следов, ни намека.


2

Моя Маленькая Колдунья… -
Повторяю я снова и снова
В час глухой, одинокий, полночный,
Когда кровью на белой бумаге

В тусклом свете свечи огарка
Вывожу за буквою букву -
Твоим именем, нежным и странным,
Как ключом, размыкаю вечность.

А вчера обнаружил с грустью,
Что дубы вековые зачахли.
Те дубы, что далекой весною
Посадил на холме высоком.

Те дубы, под сенью которых
В лунном свете и свете солнца
На траве зеленой и сочной
Так любил я мечтать о счастье:

О твоем горячем сердечке,
Что полюбит меня и согреет;
О заботливой теплой ладони,
Что омоет меня и накормит;

О губах твоих, алых кораллах,
Что во мраке ночей осенних
Мне на ухо тихонько прошепчут:
«Мой мучитель… мой ласковый дьявол…»

Моя Маленькая Колдунья… -
Повторяю я снова и снова,
Летней ночью шагая по тропам,
Сапогами росу сбивая.

Моя Маленькая Колдунья… -
Повторяю я снова и снова,
Подставляя лицо снежинкам
Заунывной ночной метели…

Я давно одичал в этой чаще.
Век за веком мои соседи -
Только птицы да звери лесные.
Я забыл человеческий голос.

Если б только старуха-удача
Позабыв про былые обиды,
Улыбнувшись мне, как когда-то,
Протянула радостный жребий…

Если б только случилось чудо
И холодной осенней ночью
Ты в чащобе моей заплутала б…
Босоногая… Рваное платье…

В волосах паутина и листья…
На руках, под ногтями – траур…
На устах – о помощи просьба:
- Приюти меня, добрый хозяин!

Накормил бы тебя, обогрел бы,
Подарил бы новое платье,
Приготовил горячую ванну,
Опоил бы сонной травою,

Уложил бы на брачное ложе…
Обнимал бы железным объятьем…
Заласкал бы до красной кожи…
Закусал до черных печатей…


3

Моя Маленькая Колдунья… -
Повторяю я снова и снова
Как таинственную молитву,
Как заклятье, как тайный шифр.

Моя Маленькая Колдунья… -
Повторяю я снова и снова
Сочетанье волшебных вибраций.
Что еще старику остается?

Годы крыльями бьют, будто птицы,
Улетают звенящей стрелою.
Стала слабой моя десница.
Изогнулся хребет дугою.

И все чаще дрожат колени,
И волос давно уже нету…
А когда-то ведь был красивым –
Была гордой моя осанка.

Сколько раз изменялось русло
Той реки, что меня поила?
Сколько раз на степях широких
Раскрывались шрамы оврагов?

Сколько зим живу я не свете?
Сколько лет топчу эту землю?
Знает это один лишь ветер,
Только с ветром давно мы в ссоре.

Обманул меня ветер-бродяга,
Ложь бесстыжую выдал за правду -
На вопрос о тебе ответил,
Что тебя и на свете-то нету…

Слышишь шепот, на шорох похожий,
В тишине холодной и зыбкой? –
Это я шепчу твое имя:
Моя Маленькая Колдунья…
I'm on my way!
Tau
10 февраля 2009, 20:34
Барабашка
LV5
HP
MP
Стаж: 4 года
Постов: 636
 Ipsen @ 10 февраля 2009, 01:48 
Балабанову видать привет)

Да нет, скорее Балабанов Вертинскому привет передавал) Все-таки разница в датах жизни наблюдается...

Роберт Рождественский
Кем они были в жизни --
    величественные Венеры?
    Надменные Афродиты --
    кем в жизни
    были они?..
    Раскачиваясь,
    размахиваясь,
    колокола
    звенели.
    Над городскими воротами
    бессонно горели огни.
    Натурщицы приходили
    в нетопленные каморки.
    Натурщицы приходили --
    застенчивы и чисты.
    И превращалась одежда
    в холодный
    ничей комочек.
    И в комнате
    становилось теплее
    от наготы...
    Колокола звенели:
    "Все в этом мире
    тленно!.."
    Требовали:
    "Не кощунствуй!...
    Одумайся!..
    Отрекись!.."
    Но целую армию
    красок
    художник
    гнал
    в наступленье!
    И по холсту,
    как по бубну, грозно стучала
    кисть.
    Удар!
    И рыхлый монашек
    оглядывается в смятенье.
    Удар!
    И врывается паника
    в святейшее торжество.
    Стекла дрожат в соборе...
    Удар!
    И это смертельно
    для господина бога
    и родственников его...
    Колокола звенели.
    Сухо
    мороз
    пощелкивал.
    На башне,
    вздыбленной в небо,
    стражник седой
    дрожал...
    И хохотал
    художник!
    И раздавал пощечины
    ханжам,
    живущим напротив,
    и всем грядущим ханжам!
    Среди откровенного холода
    краски
    цвели на грунте.
    Дул
    торжественный ветер
    в окна,
    как в паруса.
    На темном холсте,
    как на дереве,
    зрели
    теплые груди.
    Мягко светились
    бедра.
    Посмеивались
    глаза.
    И раздвигалась комната.
    И исчезали
    подрамники.
    Величественная Афродита
    в небрежной позе
    плыла!..
    А натурщицам
    было холодно.
    Натурщицы
    тихо вздрагивали.
    Натурщицы были
    живыми.
    И очень хотели
    тепла.
    Они одевались медленно.
    Шли к дверям.
    И упорно
    в тоненькие накидки
    не попадали плечом
    И долго
    молились
    в церкви.
    И очень боялись
    бога...
    А были
    уже бессмертными.
    И бог здесь был
    ни при чем.
Ravosu
10 февраля 2009, 20:59
808 State
LV8
HP
MP
AP
Стаж: 15 лет
Постов: 1493
Ravosu-90
channard
разбираю кучу черновых работ
В. Маяковский

А вы могли бы?
Я сразу смазал карту будня,
плеснувши краску из стакана;
я показал на блюде студня
косые скулы океана.
На чешуе жестяной рыбы
прочел я зовы новых губ.
А вы
ноктюрн сыграть
могли бы
на флейте водосточных труб?


Нате!
Через час отсюда в чистый переулок
вытечет по человеку ваш обрюзгший жир,
а я вам открыл столько стихов шкатулок,
я — бесценных слов мот и транжир.

Вот вы, мужчина, у вас в усах капуста
где-то недокушанных, недоеденных щей;
вот вы, женщина, на вас белила густо,
вы смотрите устрицей из раковин вещей.

Все вы на бабочку поэтиного сердца
взгромоздитесь, грязные, в калошах и без калош.
Толпа озвереет, будет тереться,
ощетинит ножки стоглавая вошь.

А если сегодня мне, грубому гунну,
кривляться перед вами не захочется — и вот
я захохочу и радостно плюну,
плюну в лицо вам
я — бесценных слов транжир и мот.
Неважно, насколько мало я делаю... всегда чувствую, что мог бы делать меньше © Гарфилд
NEKRON
25 марта 2009, 21:31
LV9
HP
MP
Стаж: 16 лет
Постов: 2952
CruelHamsterRaisedBySwans
                               Эдгар По
                               The Raven


     

            Once upon a midnight dreary, while I pondered,
                                               weak and weary,
            Over many a quaint and curious volume of forgotten
                                                           lore -
            While I nodded, nearly napping, suddenly there came
                                                         a tapping,
            As of some one gently rapping, rapping at my
                                                 chamber door -
            '"Tis some visiter", I muttered, "tapping at my chamber
                                                              door -
                 Only this and nothing more."

            Ah, distinctly I remember it was in the bleak December;
            And each separate dying ember wrought its ghost
                                                   upon the floor.
            Eagerly I wished the morrow; - vainly I had sought
                                                         to borrow
            From my books surcease of sorrow - sorrow for
                                               the lost Lenore -
            For the rare and radiant maiden whom the angels
                                                     name Lenore -
                 Nameless _here_ for evermore.

            And the silken, sad, uncertain rustling of each purple
                                                             curtain
            Thrilled me - filled me with fantastic terrors never
                                                         felt before;
            So that now, to still the beating of my heart, I stood
                                                           repeating
            "Tis some visiter entreating entrance at my chamber
                                                           door -
            Some late visiter entreating entrance at my chamber
                                                            door; -
                 This it is and nothing more."

            Presently my soul grew stronger; hesitating then no
                                                           longer,
            "Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness
                                                        I implore;
            But the fact is I was napping, and so gently you came
                                                          rapping,
            And so faintly you came tapping, tapping at my
                                                  chamber door,
            That I scarce was sure I heard you" - here I opened
                                                   wide the door; -
                 Darkness there and nothing more.

            Deep into that darkness peering, long I stood there
                                                 wondering, fearing,
            Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared
                                                  to dream before;
            But the silence was unbroken, and the stillness gave
                                                           no token,
            And the only word there spoken was the whispered
                                                    word, "Lenore?"
            This I whispered, and an echo murmured back the
                                                    word, "Lenore!"
                 Merely this and nothing more.

            Back into the chamber turning, all my soul within me
                                                              burning,
            Soon again I heard a tapping somewhat louder than
                                                         before.
            "Surely", said I, "surely that is something at my
                                                   window lattice;
            Let me see, then, what thereat is, and this mystery
                                                          explore -
            Let my heart be still a moment and this mystery
                                                          explore; -
                 'Tis the wind and nothing more!"

            Open here I flung the shutter, when, with many a flirt
                                                           and flutter,
            In there stepped a stately Raven of the saintly days
                                                             of yore;
            Not the least obeisance made he; not a minute stopped
                                                          or stayed he;
            But, with mien of lord or lady, perched above my
                                                     chamber door -
            Perched upon a bust of Pallas just above my chamber
                                                             door -
                Perched, and sat, and nothing more.

            Then this ebony bird beguiling my sad fancy into
                                                         smiling,
            By the grave and stern decorum of the countenance
                                                          it wore,
            "Though thy crest be shorn and shaven, thou", I said,
                                                  "art sure no craven,
            Ghastly grim and ancient Raven wandering from
                                                   the Nightly shore -
            Tell me what thy lordly name is on the Night's
                                                   Plutonian shore!"
                 Quoth the Raven "Nevermore."

            Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse
                                                         so plainly,
            Though its answer little meaning - little relevancy
                                                            bore;
            For we cannot help agreeing that no living human
                                                          being
            Ever yet was blessed with seeing bird above his
                                                   chamber door -
            Bird or beast upon the sculptured bust above his
                                                   chamber door,
                 With such name as "Nevermore."


            But the Raven, sitting lonely on the placid bust, spoke
                                                               only
            That one word, as if his soul in that one word he did
                                                            outpour.
            Nothing farther then he uttered - not a feather then
                                                       he fluttered -
            Till I scarcely more than muttered "Other friends have
                                                        flown before -
            On the morrow _he_ will leave me, as my Hopes have
                                                     flown before."
                 Then the bird said "Nevermore."

            Startled at the stillness broken by reply so aptly
                                                            spoken,
            "Doubtless", said I, "what it utters is its only stock
                                                           and store
            Caught from some unhappy master whom unmerciful
                                                        Disaster
            Followed fast and followed faster till his songs one
                                                       burden bore -
            Till the dirges of his Hope that melancholy burden bore
                 Of 'Never - nevermore.'"

            But the Raven still beguiling my sad fancy into
                                                       smiling,
            Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird,
                                                and bust and door;
            Then, upon the velvet sinking, I betook myself
                                                     to linking
            Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird
                                                        of yore -
            What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous
                                                       bird of yore
                 Meant in croaking "Nevermore."

            Thus I sat engaged in guessing, but no syllable
                                                    expressing
            To the fowl whose fiery eyes now burned into my
                                                  bosom's core;
            This and more I sat divining, with my head at ease
                                                      reclining
            On the cushion's velvet lining that the lamp-light
                                                   gloated o'er,
            But whose velvet-violet lining with the lamp-light
                                                   gloating o'er,
                 _She_ shall press, ah, nevermore!

            Then, methought, the air grew denser, perfumed from
                                                   an unseen censer
            Swung by seraphim whose foot-falls tinkled on the
                                                      tufted floor.
            "Wretch", I cried, "thy God hath lent thee - by these
                                            angels he hath sent thee
            Respite - respite and nepenthe from thy memories
                                                     of Lenore;
            Quaff, oh quaff this kind nepenthe and forget this lost
                                                           Lenore!"
                 Quoth the Raven "Nevermore."

            "Prophet!" said I, "thing of evil! - prophet still,
                                                   if bird or devil! -
            Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee
                                                       here ashore
            Desolate yet all undaunted, on this desert land
                                                       enchanted -
            On this home by Horror haunted - tell me truly, I
                                                       implore -
            Is there - is there balm in Gilead? - tell me -
                                               tell me, I implore!"
                 Quoth the Raven "Nevermore."

            "Prophet!" said I, "thing of evil! - prophet still, if bird
                                                                 or devil!
            By that Heaven that bends above us - by that
                                                   God we both adore -
            Tell this soul with sorrow laden if, within the distant
                                                             Aidenn,
            It shall clasp a sainted maiden whom the angels
                                                      name Lenore -
            Clasp a rare and radiant maiden whom the angels
                                                      name Lenore."
                 Quoth the Raven "Nevermore."

            "Be that word our sign of parting, bird or fiend!"
                                              I shrieked, upstarting -
            "Get thee back into the tempest and the Night's
                                                  Plutonian shore!
            Leave no black plume as a token of that lie thy soul
                                                        hath spoken!
            Leave my loneliness unbroken! - quit the bust above
                                                           my door!
            Take thy beak from out my heart, and take thy form
                                                  from off my door!"
                 Quoth the Raven "Nevermore."

            And the Raven, never flitting, still is sitting, still is
                                                               sitting
            On the pallid bust of Pallas just above my chamber
                                                             door;
            And his eyes have all the seeming of a demon's that
                                                       is dreaming,
            And the lamp-light o'er him streaming throws his
                                              shadow on the floor;
            And my soul from out that shadow that lies floating
                                                       on the floor
                 Shall be lifted - nevermore!



                               Ворон


                        Погруженный в скорбь немую
                           и усталый, в ночь глухую,
                        Раз, когда поник в дремоте
                           я над книгой одного
                        Из забытых миром знаний,
                           книгой полной обаяний, -
                        Стук донесся, стук нежданный
                           в двери дома моего:
                        "Это путник постучался
                           в двери дома моего,
                              Только путник -
                                 больше ничего".

                        В декабре - я помню - было
                          это полночью унылой.
                        В очаге под пеплом угли
                          разгорались иногда.
                        Груды книг не утоляли
                          ни на миг моей печали -
                        Об утраченной Леноре,
                          той, чье имя навсегда -
                        В сонме ангелов - Ленора,
                           той, чье имя навсегда
                              В этом мире стерлось -
                                 без следа.

                        От дыханья ночи бурной
                           занавески шелк пурпурный
                        Шелестел, и непонятный
                           страх рождался от всего.
                        Думал, сердце успокою,
                           все еще твердил порою:
                        "Это гость стучится робко
                           в двери дома моего,
                        Запоздалый гость стучится
                           в двери дома моего,
                              Только гость -
                                 и больше ничего!"

                        И когда преодолело
                           сердце страх, я молвил смело:
                        "Вы простите мне, обидеть
                           не хотел я никого;
                        Я на миг уснул тревожно:
                           слишком тихо, осторожно, -
                        Слишком тихо вы стучались
                           в двери дома моего..."
                        И открыл тогда я настежь
                           двери дома моего -
                              Мрак ночной, -
                                 и больше ничего.

                        Все, что дух мой волновало,
                           все, что снилось и смущало,
                        До сих пор не посещало
                           в этом мире никого.
                        И ни голоса, ни знака -
                           из таинственного мрака...
                        Вдруг "Ленора!" прозвучало
                           близ жилища моего...
                        Сам шепнул я это имя,
                           и проснулось от него
                              Только эхо -
                                 больше ничего.

                        Но душа моя горела,
                           притворил я дверь несмело.
                        Стук опять раздался громче;
                           я подумал: "Ничего,
                        Это стук в окне случайный,
                           никакой здесь нету тайны:
                        Посмотрю и успокою
                           трепет сердца моего,
                        Успокою на мгновенье
                           трепет сердца моего.
                              Это ветер, -
                                 больше ничего".

                        Я открыл окно, и странный
                           гость полночный, гость нежданный,
                        Ворон царственный влетает;
                           я привета от него
                        Не дождался. Но отважно, -
                           как хозяин, гордо, важно
                        Полетел он прямо к двери,
                           к двери дома моего,
                        И вспорхнул на бюст Паллады,
                           сел так тихо на него,
                              Тихо сел, -
                                 и больше ничего.

                        Как ни грустно, как ни больно, -
                           улыбнулся я невольно
                        И сказал: "Твое коварство
                           победим мы без труда,
                        Но тебя, мой гость зловещий,
                           Ворон древний. Ворон вещий,
                        К нам с пределов вечной Ночи
                           прилетающий сюда,
                        Как зовут в стране, откуда
                           прилетаешь ты сюда?"
                              И ответил Ворон:
                                 "Никогда".

                        Говорит так ясно птица,
                           не могу я надивиться.
                        Но казалось, что надежда
                           ей навек была чужда.
                        Тот не жди себе отрады,
                           в чьем дому на бюст Паллады
                        Сядет Ворон над дверями;
                           от несчастья никуда, -
                        Тот, кто Ворона увидел, -
                           не спасется никуда,
                              Ворона, чье имя:
                                 "Никогда".

                        Говорил он это слово
                           так печально, так сурово,
                        Что, казалось, в нем всю душу
                           изливал; и вот, когда
                        Недвижим на изваяньи
                           он сидел в немом молчаньи,
                        Я шепнул: "Как счастье, дружба
                           улетели навсегда,
                        Улетит и эта птица
                           завтра утром навсегда".
                             И ответил Ворон:
                                "Никогда".

                        И сказал я, вздрогнув снова:
                           "Верно молвить это слово
                        Научил его хозяин
                           в дни тяжелые, когда
                        Он преследуем был Роком,
                           и в несчастье одиноком,
                        Вместо песни лебединой,
                           в эти долгие года
                        Для него был стон единый
                           в эти грустные года -
                              Никогда, - уж больше
                                 никогда!"

                        Так я думал и невольно
                           улыбнулся, как ни больно.
                        Повернул тихонько кресло
                           к бюсту бледному, туда,
                        Где был Ворон, погрузился
                           в бархат кресел и забылся...
                        "Страшный Ворон, мой ужасный
                           гость, - подумал я тогда -
                        Страшный, древний Ворон, горе
                           возвещающий всегда,
                              Что же значит крик твой:
                                 "Никогда"?

                        Угадать стараюсь тщетно;
                           смотрит Ворон безответно.
                        Свой горящий взор мне в сердце
                           заронил он навсегда.
                        И в раздумьи над загадкой,
                           я поник в дремоте сладкой
                        Головой на бархат, лампой
                           озаренный. Никогда
                        На лиловый бархат кресел,
                            как в счастливые года,
                               Ей уж не склоняться -
                                  никогда!

                        И казалось мне: струило
                           дым незримое кадило,
                        Прилетели Серафимы,
                           шелестели иногда
                        Их шаги, как дуновенье:
                           "Это Бог мне шлет забвенье!
                        Пей же сладкое забвенье,
                           пей, чтоб в сердце навсегда
                        Об утраченной Леноре
                           стерлась память - навсегда!..
                              И сказал мне Ворон:
                                 "Никогда".

                        "Я молю, пророк зловещий,
                           птица ты иль демон вещий,
                        Злой ли Дух тебя из Ночи,
                           или вихрь занес сюда
                        Из пустыни мертвой, вечной,
                           безнадежной, бесконечной, -
                        Будет ли, молю, скажи мне,
                           будет ли хоть там, куда
                        Снизойдем мы после смерти, -
                           сердцу отдых навсегда?"
                              И ответил Ворон:
                                 "Никогда".

                        "Я молю, пророк зловещий,
                           птица ты иль демон вещий,
                        Заклинаю небом. Богом,
                           отвечай, в тот день, когда
                        Я Эдем увижу дальней,
                           обниму ль душой печальной
                        Душу светлую Леноры,
                           той, чье имя навсегда
                        В сонме ангелов - Ленора,
                           лучезарной навсегда?"
                              И ответил Ворон:
                                 "Никогда".

                        "Прочь! - воскликнул я, вставая,
                           демон ты иль птица злая.
                        Прочь! - вернись в пределы Ночи,
                           чтобы больше никогда
                        Ни одно из перьев черных,
                           не напомнило позорных,
                        Лживых слов твоих! Оставь же
                           бюст Паллады навсегда,
                        Из души моей твой образ
                           я исторгну навсегда!"
                              И ответил Ворон:
                                 "Никогда".

                        И сидит, сидит с тех пор он
                           там, над дверью черный Ворон,
                        С бюста бледного Паллады
                           не исчезнет никуда.
                        У него такие очи,
                           как у Злого Духа ночи,
                        Сном объятого; и лампа
                           тень бросает. Навсегда
                        К этой тени черной птицы
                           пригвожденный навсегда, -
                              Не воспрянет дух мой -
                                 никогда!



На самом деле вариантов перевода множество - ниже ссылка, если кому интересно.
http://lib.ru/INOFANT/POE/crown3.txt

Исправлено: NEKRON, 25 марта 2009, 21:32
Sole
26 марта 2009, 15:22
МОДЕРАТОР
LV8
AP
Стаж: 12 лет
Постов: 3382
Shingeki no Kyojin
Николай Гумилёв.
Из цикла "Озеро Чад"


Сегодня, я вижу, особенно грустен
                                                 твой взгляд
И руки особенно тонки, колени обняв.
Послушай: далёко, далёко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.

Ему грациозная стройность и нега дана,
И шкуру его украшает волшебный узор,
С которым равняться осмелится
                                            только луна,
Дробясь и качаясь на влаге
                                       широких озёр.
Вдали он подобен цветным парусам
                                                 корабля,
И бег его плавен, как радостный
                                             птичий полёт,
Я знаю, что много чудесного видит
                                                земля,
Когда на закате он прячется
                                        в мраморный грот.
Я знаю весёлые сказки таинственных
                                                    стран
Про чёрную деву, про страсть
                                          молодого вождя,
Но ты слишком долго вдыхала
                                          тяжёлый туман,
Ты верить не хочешь во что-нибудь,
                                                  кроме дождя.
И как я тебе расскажу про тропический
                                                        сад,
Про стройные пальмы, про запах
                                             немыслимых трав...
Ты плачешь? Послушай...
                                   далёко на озере Чад
Изысканный бродит жираф.

Исправлено: Sole, 20 декабря 2009, 18:30
Balzamo
26 марта 2009, 15:33
Plus Ultra
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 13 лет
Постов: 4657
Balzamos
Balzamo
Metal Gear Solid V: The Phantom Pain
Генрик Сенкевич - Quo Vadis
Иосиф Бродский

Конец Прекрасной Эпохи

Потому что искусство поэзии требует слов,
я - один из глухих, облысевших, угрюмых послов
второсортной державы, связавшейся с этой,-
не желая насиловать собственный мозг,
сам себе подавая одежду, спускаюсь в киоск
за вечерней газетой.

Ветер гонит листву. Старых лампочек тусклый накал
в этих грустных краях, чей эпиграф - победа зеркал,
при содействии луж порождает эффект изобилья.
Даже воры крадут апельсин, амальгаму скребя.
Впрочем, чувство, с которым глядишь на себя,-
это чувство забыл я.

В этих грустных краях все рассчитано на зиму: сны,
стены тюрем, пальто, туалеты невест - белизны
новогодней, напитки, секундные стрелки.
Воробьиные кофты и грязь по числу щелочей;
пуританские нравы. Белье. И в руках скрипачей -
деревянные грелки.

Этот край недвижим. Представляя объем валовой
чугуна и свинца, обалделой тряхнешь головой,
вспомнишь прежнюю власть на штыках и казачьих нагайках.
Но садятся орлы, как магнит, на железную смесь.
Даже стулья плетеные держатся здесь
на болтах и на гайках.

Только рыбы в морях знают цену свободе; но их
немота вынуждает нас как бы к созданью своих
этикеток и касс. И пространство торчит прейскурантом.
Время создано смертью. Нуждаясь в телах и вещах,
свойства тех и других оно ищет в сырых овощах.
Кочет внемлет курантам.

Жить в эпоху свершений, имея возвышенный нрав,
к сожалению, трудно. Красавице платье задрав,
видишь то, что искал, а не новые дивные дивы.
И не то чтобы здесь Лобачевского твердо блюдут,
но раздвинутый мир должен где-то сужаться, и тут -
тут конец перспективы.

То ли карту Европы украли агенты властей,
то ль пятерка шестых остающихся в мире частей
чересчур далека. То ли некая добрая фея
надо мной ворожит, но отсюда бежать не могу.
Сам себе наливаю кагор - не кричать же слугу -
да чешу котофея...

То ли пулю в висок, словно в место ошибки перстом,
то ли дернуть отсюдова по морю новым Христом.
Да и как не смешать с пьяных глаз, обалдев от мороза,
паровоз с кораблем - все равно не сгоришь от стыда:
как и челн на воде, не оставит на рельсах следа
колесо паровоза.

Что же пишут в газетах в разделе "Из зала суда"?
Приговор приведен в исполненье. Взглянувши сюда,
обыватель узрит сквозь очки в оловянной оправе,
как лежит человек вниз лицом у кирпичной стены;
но не спит. Ибо брезговать кумполом сны
продырявленным вправе.

Зоркость этой эпохи корнями вплетается в те
времена, неспособные в общей своей слепоте
отличать выпадавших из люлек от выпавших люлек.
Белоглазая чудь дальше смерти не хочет взглянуть.
Жалко, блюдец полно, только не с кем стола вертануть,
чтоб спросить с тебя, Рюрик.

Зоркость этих времен - это зоркость к вещам тупика.
Не по древу умом растекаться пристало пока,
но плевком по стене. И не князя будить - динозавра.
Для последней строки, эх, не вырвать у птицы пера.
Неповинной главе всех и дел-то, что ждать топора
да зеленого лавра.

Декабрь 1969

Исправлено: Balzamo, 26 марта 2009, 15:35
Как некогда в разросшихся хвощах
Ревела от сознания бессилья
Тварь скользкая, почуя на плечах
Еще не появившиеся крылья.
Вердек
26 марта 2009, 17:31
Фантазёр
АВТОР FFF
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 6714
Евгений Евтушенко

   *    *    *
Людей неинтересных в мире нет.
Их судьбы - как истории планет.
У каждой все особое, свое,
и нет планет, похожих на нее.

А если кто-то незаметно жил
и с этой незаметностью дружил,
он интересен был среди людей
самою незаметностью своей.

У каждого - свой тайный личный мир.
Есть в мире этом самый лучший миг.
Есть в мире этом самый страшный час,
но это все неведомо для нас.

И если умирает человек,
с ним умирает первый его снег,
и первый поцелуй, и первый бой...
Все это забирает он с собой.

Да, остаются книги и мосты,
машины и художников холсты,
да, многому остаться суждено,
но что-то ведь уходит все равно!

Таков закон безжалостной игры.
Не люди умирают, а миры.
Людей мы помним, грешных и земных.
А что мы знали, в сущности, о них?

Что знаем мы про братьев, про друзей,
что знаем о единственной своей?
И про отца родного своего
мы, зная все, не знаем ничего.

Уходят люди... Их не возвратить.
Их тайные миры не возродить.
И каждый раз мне хочется опять
от этой невозвратности кричать...
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
ranza
28 марта 2009, 15:10
Питерский Грибник
LV6
HP
MP
Стаж: 11 лет
Постов: 2428
рукаблудие барабанное  и диджериду вдувальные
Ольгу Арефьеву
Николай Гумилев  



ЗМЕЙ
Ах, иначе в былые года
Колдовала земля с небесами,
Дива дивные зрелись тогда,
Чуда чудные деялись сами...

Позабыв Золотую Орду,
Пестрый грохот равнины китайской,
Змей крылатый в пустынном саду
Часто прятался полночью майской.

Только девушки видеть луну
Выходили походкою статной,-
Он подхватывал быстро одну,
И взмывал, и стремился обратно.

Как сверкал, как слепил и горел
Медный панцирь под хищной луною,
Как серебряным звоном летел
Мерный клекот над Русью лесною:

"Я красавиц таких, лебедей
С белизною такою молочной,
Не встречал никогда и нигде,
Ни в заморской стране, ни в восточной.

Но еще ни одна не была
Во дворце моем пышном, в Лагоре:
Умирают в пути, и тела
Я бросаю в Каспийское море.

Спать на дне, средь чудовищ морских,
Почему им, безумным, дороже,
Чем в могучих объятьях моих
На торжественном княжеском ложе?

И порой мне завидна судьба
Парня с белой пастушеской дудкой
На лугу, где девичья гурьба
Так довольна его прибауткой".

Эти крики заслышав, Вольга
Выходил и поглядывал хмуро,
Надевал тетиву на рога
Беловежского старого тура.
<1915>
Осторожные зрители молча кутались в шубы,
И какая-то женщина с искаженным лицом
Целовала покойника в посиневшие губы
И швырнула в священника обручальным кольцом.
Balzamo
29 марта 2009, 13:44
Plus Ultra
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 13 лет
Постов: 4657
Balzamos
Balzamo
Metal Gear Solid V: The Phantom Pain
Генрик Сенкевич - Quo Vadis
Николай Гумилёв

Мой самый любимый стих Гумилёва.

Выбор.

Созидающий башню сорвется,
Будет страшен стремительный лет,
И на дне мирового колодца
Он безумье свое проклянет.

Разрушающий будет раздавлен,
Опрокинут обломками плит,
И, Всевидящим Богом оставлен,
Он о муке своей возопит.

А ушедший в ночные пещеры
Или к заводям тихой реки
Повстречает свирепой пантеры
Наводящие ужас зрачки.

Не спасешься от доли кровавой,
Что земным предназначила твердь.
Но молчи: несравненное право —
Самому выбирать свою смерть.
Как некогда в разросшихся хвощах
Ревела от сознания бессилья
Тварь скользкая, почуя на плечах
Еще не появившиеся крылья.
fenrir
29 марта 2009, 15:44
\m/
LV8
HP
MP
Стаж: 13 лет
Постов: 3858
fenrir_jackson
fenrir jakson
axaxax
Motorhead
Любимое у Некрасова.

 Фрагмент из водевиля "Петербургский ростовщик".

  Было года мне четыре,
  Как отец сказал:
  "Вздор, дитя мое, всё в мире,
  Дело - капитал".
 
  И совет его премудрый
  Не остался так:
  У родителя наутро
  Я украл пятак.
 
  С той поры к монете звонкой
  Страсть вдруг получив,
  Стал у всех я собачонкой,
  Кто богат и чив.
 
  Руки им из угожденья
  Я лизал, как льстец,
  И семи лет от рожденья
  Был уж я подлец!
 
  Вскоре свыкся понемногу
  С ролею скупца
  И, ложась, молился богу,
  Чтоб прибрал отца.
 
  Добрый, нежный был родитель,
  Но в урочный час
  Скрылся в горнюю обитель,
  Навсегда угас!
 
  Я не вынес тяжкой раны,
  Я на труп упал
  И, обшарив все карманы,
  Горько зарыдал.
 
  Продал всё, что было можно
  Хоть за грош продать,
  И деньжонки осторожно
  Начал в рост пускать.
 
  Чтоб нажиться, лез из кожи,
  Лук да редьку ел,
  Ни спины, ни рук, ни рожи,
  Верьте, не жалел.
 
  Всех завел, провел и вывел,
  С кем сойтись пришлось,
  И, пока не оплешивел,
  Брал процент с волос:
 
  По картинке новомодной
  Их я отпускал
  И в цирюльню ежегодно
  Косу продавал.
 
  Вот теперь зато, под старость,
  Есть немножко тут (показывая на карман),
  Пусть приходят люди в ярость,
  Говорят: он плут!
 
  И за что ж бранить за это,
  Мне отец сказал:
  "Честь - фальшивая монета,
  Плутни - капитал!"


А это - когда хочу пустить слезу.

     Lemmy Kilmister

    "Don't Let Daddy Kiss me"

Little girl sleeping in dreams of peace
Mommy been gone a lont time
Daddy comes home and she still sleeps
Waiting for the worlds worst crime
And he comes up the stairs like he always does


And he never turns on the light
And she's wide awake, scared to death
She smells his lust and she smells his sweat
Curled in a ball she holds her breath


Praying to a God that she's never met
Don't let Daddy kiss me, don't let Daddy kiss me
Goodnight


Little girl lies by her Daddy's side
And she listens to him breathe
She knows there's something awful wrong
That she's far too young too see


And she knowns she can't tell anyone
She's too full of guilt and shame
And if she tells she'll be all alone
They'd steal her Daddy and they'd steal her home


And it's not so bad when Daddy leaves her alone
Praying to her God with his heart of stone
Don't let Daddy kiss me, don't let Daddy kiss me
Goodnight


Why, tell me why
The worst crime, in the world


And so Daddy lies by his daughter's side
And he sleeps deep and well
No nightmares come to him tonight
Though his daughter lives in hell


For his seed is sown where it should not be
But the beast in his mind don't care
And the only sounds are tears that fall
Little turns her face to the wall


She knows that no-one hears her call
But it seems that God hears nothing at all
Don't let Daddy kiss me, don't let Daddy kiss me
Goodnight
https://www.last.fm/user/fenrir087
Sorceress
29 марта 2009, 16:21
^____^
LV5
HP
MP
AP
Стаж: 10 лет
Постов: 883
zakiral
Minecraft, FF XIV: A Realm Reborn
ficbook.net
Unknown author

***
В маленьком замке, затерянном в дымке сирени,
Жила королева... А может быть, просто чудачка.
Любила не солнце, а сумерки, блики и тени...
Соседи считали ее нелюдимой гордячкой.

Порою, почувствовав серой тоски приближенье,
Она рассылала гонцов белоснежно-крылатых -
И рыцари всех королевств, не терпя промедленья,
Седлали коней, надевали плащи или латы.

Дождавшись заката, они отправлялись в дорогу,
И вскоре их тени сливались с сиреневой дымкой...
Звенел колокольчик, приветствуя их у порога,
Хозяйка встречала гостей, расцветая улыбкой.

...И в маленьком замке мерцали таинственно свечи,
Искрилось вино, наполняя хрустальные кубки,
По старой традиции тост поднимали за встречу,
И слышались скрипы ботфорт и шуршание юбки...

И рыжий котенок уютно дремал на коленях...
И пела гитара о чьей-то любви безответной...
Но ночь уходила, по стертым спускаясь ступеням,
И славные рыцари в путь собирались с рассветом.

Она, провожая, во двор выходила прощаться
И долго смотрела на скачущих вдаль кавалеров.
Ей так не хотелось в свой замок пустой возвращаться...
Простая чудачка... Какая ж она королева?..

Исправлено: Sorceress, 29 марта 2009, 16:30
I'm on my way!
ranza
01 апреля 2009, 14:41
Питерский Грибник
LV6
HP
MP
Стаж: 11 лет
Постов: 2428
рукаблудие барабанное  и диджериду вдувальные
Ольгу Арефьеву
Не верьте мне, как я не верю вам,
Посмейтесь надо мной, как я над вами -
  Мне всё равно, раз жизнь - напополам,
         Сама в себя,  сама в себя,
  Сама в себя я брошу первый камень.
         Сама в себя,  сама в себя,

Самой себе я крикну "уходи!",
Чтоб был подхвачен крик толпою праздной
Суди меня за то, что впереди,
Моя любовь осталась безнаказной.

Ведь боль моя сладка, как мёд из сот,
Хотя черней земли, черствее корки,
Я не забыла хищный небосвод,
Но я никак, не вспомню лица мёртвых-

И горько улыбаюсь я, когда
   Мне давит тяжкий камушек на сердце,
     Я не одна - со мной моя беда,
          Мне всё равно,  мне всё равно,
    Мне всё равно есть обо что согреться...
           Мне всё равно,  мне всё равно,
           Мне всё равно есть обо что согреться!
                 
                                                Ольга Арефьева

Исправлено: ranza, 01 апреля 2009, 14:42
Осторожные зрители молча кутались в шубы,
И какая-то женщина с искаженным лицом
Целовала покойника в посиневшие губы
И швырнула в священника обручальным кольцом.
Balzamo
02 апреля 2009, 01:03
Plus Ultra
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 13 лет
Постов: 4657
Balzamos
Balzamo
Metal Gear Solid V: The Phantom Pain
Генрик Сенкевич - Quo Vadis
Иосиф Бродский

Цветы

Цветы с их с ума сводящим принципом очертаний,
придающие воздуху за стеклом помятый
вид, с воспаленным "А", выглядящим то гортанней,
то шепелявей, то просто выкрашенным помадой,
- цветы, что хватают вас за душу то жадно и откровенно,
то как блеклые губы, шепчущие "наверно".

Чем ближе тело к земле, тем ему интересней,
как сделаны эти вещи, где из потусторонней
ткани они осторожно выкроены без лезвий
- чем бестелесней, тем, видно, одушевленней,
как вариант лица, свободного от гримасы
искренности, или звезды, отделавшейся от массы.

Они стоят перед нами выходцами оттуда,
где нет ничего, опричь возможности воплотиться
безразлично во что - в каплю на дне сосуда,
в спички, в сигнал радиста, в клочок батиста,
в цветы; еще поглощенные памятью о "сезаме",
смотрят они на нас невидящими глазами.

Цветы! Наконец вы дома. В вашем лишенном фальши
будущем, в пресном стекле пузатых
ваз, где в пору краснеть, потому что дальше
только распад молекул, по кличке запах,
или - белеть, шепча "пестик, тычинка, стебель",
сводя с ума штукатурку, опережая мебель.

1993.
Как некогда в разросшихся хвощах
Ревела от сознания бессилья
Тварь скользкая, почуя на плечах
Еще не появившиеся крылья.
Sole
11 апреля 2009, 21:47
МОДЕРАТОР
LV8
AP
Стаж: 12 лет
Постов: 3382
Shingeki no Kyojin
А.С. Пушкин

Желание

Медлительно влекутся дни мои,
И каждый миг в унылом сердце множит
Все горести несчастливой любви
И все мечты безумия тревожит.
Но я молчу; не слышен ропот мой;
Я слёзы лью; мне слёзы утешенье;
Моя душа, пленённая тоской,
В них горькое находит наслажденье.
О жизни час! лети, не жаль тебя,
Исчезни в тьме, пустое привиденье;
Мне дорого любви моей мученье -
Пускай умру, но пусть умру любя!

***

Что в имени тебе моём?
Оно умрёт, как шум печальный
Волны, плеснувшей в берег дальный,
Как звук ночной в лесу глухом.

Оно на памятном листке
Оставит мёртвый след, подобный
Узору надписи надгробной
На непонятном языке.

Что в нём? Забытое давно
В волненьях новых и мятежных,
Твоей душе не даст оно
Воспоминаний чистых, нежных.

Но в день печали, в тишине,
Произнеси его тоскуя;
Скажи: есть память обо мне,
Есть в мире сердце, где живу я...

Исправлено: Sole, 20 декабря 2009, 18:32
FFF Форум » ТВОРЧЕСТВО » Любимые стихи, любимых авторов (WITHOUT COMMENTS)Сообщений: 129  *  Дата создания: 19 января 2008, 19:36  *  Автор: ranza
12345678»9ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider