1) Цена от 500 до 1000 рублей.
32.4%
36
 2) Цена от 1000-1500 рублей.
9.9%
11
 3) Цена от 500-1500 рублей.
11.7%
13
 4) Цена 250-500 рублей.
24.3%
27
 5) Качественный, оффициальный обмен игр.
2.7%
3
 6) Меня и такие цены устраивают.
9.9%
11
 7) Другое (свой вариант представления)
9.0%
10
Гости не могут голосоватьПроголосовало: 110  
 1«56789
ЦЕНА ЛИЦЕНЗИИ
Fahrengeit
 МОДЕРАТОР 
16 марта 2017, 18:34
 Swordin @ 16 марта 2017, 18:16 
Это дело вкуса. Но при этом не надо чужой вкус выставлять как нечто мерзкое.

Да я не выставляю, разумеется, во многом это вкусовщина.
То есть для себя-то я сравниваю. И перевод это постоянные косяки, неправильные смыслы, отсебятина. В Ведьмаке 3, например, вообще дубляж захерен софтово (голоса то ускоряются, то замедляются), плюс там даже половины эмоций нет, как в оригинале. Не без исключений, конечно.
Swordin
16 марта 2017, 19:21
 Fahrengeit @ 16 марта 2017, 18:34 
плюс там даже половины эмоций нет, как в оригинале.

Ты на польском играл?
It's nice to be important but more important to be nice.
-KLaud-
16 марта 2017, 20:01
 Swordin @ 16 марта 2017, 19:21 
Ты на польском играл?

Оригинал всё-таки английский. Поскольку польская речь также ускоряется и замедляется, из чего следует, что изначально сцены ставились под английскую речь, а остальные — подгонялись. Вообще печаль, что поляки вообще такой инструмент дали локализаторам и сэкономили на работе укладчика. Перевод нельзя сказать, чтобы плохой.

 Fahrengeit @ 16 марта 2017, 18:34 
плюс там даже половины эмоций нет, как в оригинале.

По-моему, люди жаловались, что как раз в русской версии у безэмоционального Геральта слишком много эмоций. ) Но вообще, я вспоминаю книги, где Геральт то и дело поддавался то похоти, то гневу, постоянно острил и сарказничал; и ныл, психовал, срывался как крашеная эмо-школьница — по такой картине назвать ведьмака безэмоциональным у меня язык не поворачивается. Так что тут я больше согласен с Всеволодом Кузнецовым. (И опять он. У нас банально нет выбора актёров для озвучания игр.)

Исправлено: -KLaud-, 16 марта 2017, 19:49

Добавлено (через 12 мин. и 25 сек.):

 Swordin @ 16 марта 2017, 18:16 
Для меня Бейонд ту соулс озвучен у нас лучше.

Вот, кстати да. Я вроде писал здесь, но повторюсь. Beyond. Two Souls - образчик игровой локализации. Умеете, могёте, как говорится.

Добавлено (через 1 мин. и 21 сек.):

 Fahrengeit @ 16 марта 2017, 18:34 
И перевод это постоянные косяки, неправильные смыслы, отсебятина.

То есть когда англопереводчики японских игр буквально каждую вторую фразу переиначивают — это норм. А в русе нельзя?
Swordin
16 марта 2017, 20:04
 -KLaud- @ 16 марта 2017, 19:47 
Оригинал всё-таки английский. Поскольку польская речь также ускоряется и замедляется, из чего следует, что изначально сцены ставились под английскую речь, а остальные — подгонялись. Вообще печаль, что поляки вообще такой инструмент дали локализаторам и сэкономили на работе укладчика. Перевод нельзя сказать, чтобы плохой.

Взял и залез. Всю интригу испортил и весь дальнейший сценарий разговора поломал. Фу таким быть.

 -KLaud- @ 16 марта 2017, 19:47 
(И опять он. У нас банально нет выбора актёров для озвучания игр.)

Ага, у американцев, наверное, тоже. Там Трой Бейкер куда не плюнь.
А у Кузнецова и не так много ролей. Что там? Джоэл, Альтаир и Герхальт. Что-то больше ГГ и не вспоминается никакие.
It's nice to be important but more important to be nice.
Fahrengeit
 МОДЕРАТОР 
17 марта 2017, 00:07
 Swordin @ 16 марта 2017, 20:04 
Взял и залез. Всю интригу испортил и весь дальнейший сценарий разговора поломал. Фу таким быть.

Ну я бы ответил то же самое, всё же)

 -KLaud- @ 16 марта 2017, 20:01 
По-моему, люди жаловались, что как раз в русской версии у безэмоционального Геральта слишком много эмоций. )

Ну я все же про остальных персонажей. С Ведьмаком все ок, нейтралка, и когда действительно надо, эмоции меняются. Тем и хорошо.

 -KLaud- @ 16 марта 2017, 20:01 
То есть когда англопереводчики японских игр буквально каждую вторую фразу переиначивают — это норм. А в русе нельзя?

Нет, не норм. Знал бы японский — играл бы на японском. Причем даже раньше, чем остальные.
Просто с английским проще, так как он в принципе может пригодиться и нужен много где. Остальные уже не так универсальны.
FFF Форум » ДРУГИЕ ИГРЫ » Цена лицензии (Какая предпочтительнее)
СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА ГОЛОСОВАНИЕ
1«56789
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider