|
02 октября 2007, 17:49 | |
|
LV4 |
HP | |
MP | | Стаж: 5 лет |
Постов: 395 |
|
Serke @ 16 ноября 2005, 02:35 | Поверьте на слово, когда Cless на несколько секунд застывает с занесенным для удара мечом прямо в воздухе, выглядит это крайне нелепо; вид же зависшего в воздухе с вытаращенными глазами оглушенного Cless’а вызывает буйный и неконтролируемый приступ веселья.
А теперь о положительных моментах. Отдельных слов заслуживает перевод. Не знаю, является ли это достоинством перевода или изначально присуще оригиналу, но в игре нет никаких “сюси-пуси”, которые порой доводят игрока буквально до точки плавления. Впрочем, кое-кто предъявляет к переводчикам претензии по поводу того, что присутствующий в игре mature-content был утрирован. Некоторых коробит от сценок вроде той, в которой Arche кричит во сне “Yes, give it to me. Give it to me HARD!” и фраз вроде “I bet she f*cks like a tiger”, я же считаю, что они отлично скрашивают банальность сюжета, слабого даже по меркам 1994 года; кроме того, подобные реплики отлично соответствуют характерам произносящих их персонажей.
Кстати, особую долю очарования игры составляют как раз отношения между персонажами. Думаю мало кого оставят равнодушным перепалки Chester с Arche и “мужские” разговоры Klarth с Cless :). Поклонники же Yuffie выберут себе предмет обожания в лице Arche, у которой, на мой взгляд, с первой очень много общего… |
Играл в Tales of Phantasia и вот что скажу: единственное что мне не понравилось, это слишком часто повторяющиеся бои и становящийся скучным к концу сюжет, а в остальном игра - класс. Лучше даже, чем Tales of Destiny, которую я забросил на последней трети (сюжет банален, ГГ - простак, музыка однообразна и давит на мозги).
Что же касается, деджаповского перевода - он великолепен, и те моменты, о которых упомянул Serke, меня здорово повеселили. Поэтому я не простил ГБА-версии ее смягченного перевода. Все очарование пропало. Особенно меня убила цензура. В СНЕС-версии, перед тем, как Арше кричит во сне свою знаменитую фразу, команда, в сопровождении прислужницы Даоса, о личности которой они пока не подозревают, спускаются в корабельный бар, рассаживаются за столом, знакомятся и начинают пить, и пьют далеко не воду или молоко, а АЛКОГОЛЬНЫЕ НАПИТКИ (Клесс еще возмущается, как все, кроме Минт, могут так долго надираться). Запомнили? Именно по этой причине у прислужницы Даоса развязывается язык, и она пробалтывается. Что же ГБА-версия? То же самое, только вместо алкогольных напитков все начинают ЕСТЬ БИФШТЕКСЫ. Так что не понятно с какого перепугу, прислужник Даоса (женщину там заменили на мущину, если я правильно помню) пробалтывается о себе. Так обожрался, что вся кровь от головы отлила?
Что же касается коронной фразы Арше, то вместо нее она выдает: "Ah... Cless! Oh! We shouldn't... We're really shouldn't...", а Кларт, вместо другой своей смешной фразы говорит: "What the heck is she dreaming about?" Короче,ГБА-версия по сравнению со СНЕС-овской отстой полный. |
|
|