|
28 июля 2016, 04:06 | |
|
LV7 |
HP | |
MP | | Стаж: 13 лет |
Постов: 152 |
|
Скачав очередную часть Tales of ... или Vandal Hearts II на русском языке и пройдя львиную долю игры натыкаетесь на бессвязные массивы текстовых символов или не можете пройти в дверь, которая в оригинале должна открываться, а тут почему-то нет? Вместо понятных диалогов почему-то появляется "О̶х̶л̶а̶д̶и̶т̶е̶ ̶т̶р̶а̶х̶а̶н̶и̶е̶,̶ ̶у̶г̶л̶е̶п̶л̶а̶с̶т̶и̶к̶" реклама Promt'а? Пройдя игру так и не поняли, как зовут главного героя? Чтобы избавить вас от подобных проблем альтруистически настроенные ребята не покладая рук локализируют для нас наши любимые игрушки. Цимес в том, что проводить пиар-компанию они не имеют желания и потому результаты их труда оказываются или неоцененными или просто незамеченными. Скромно попытаюсь поместить в этой теме ссылки на найденные мною играбельные переводы, но - только для приставок PSone и PS2 , т.к. игры эти выпущены вообще-то для них (PSP-шники пускай страдают или пишут свою тему). Любая помощь приветствуется. Предлагайте переводы игр, ищите что-то новое, авось поможете другим.P. S. Для финалок есть отдельная тема на форуме. И еще. Большинство этих переводов не проверено мною лично и потому я основываюсь на мнениях людей, которые их уже использовали.
| Эта игра до этого года имела аж 4 перевода, некоторые из которых были даже проходимы. В 2016 в тред ворвалось творческое объединение "Vergil и Piligrimus Team", представившее нам свой перевод, сделанный с нуля. На данный момент перевод окончен и по отзывам выполнен весьма качественно, но у некоторых игроков вызывают нарекания названия некоторых предметов... мелочные люди. Вот ссылка на Rutracker. |
|
| Эту игру переводили также все, кому не лень. Лично я прошел версию от FireCross - ссылка на Rutracker. Игра прошла гладко и без косяков, перевод нормальный, но чтобы разбираться с кодами для внутриигровых интернет-сайтов надо иметь под рукой настоящий интернет, однако это болезнь всех переводов. Кстати, "Vergil и Piligrimus Team" взялись переводить эту игру, вот их сообщение Вконтакте. Ждем. |
|
| Перевод первой части был осуществлен Meduza Team - ссылка на Rutracker. Перевод в целом оценивается игроками как хороший, но отмечается большое количество пунктуационных ошибок. Вторую часть переводила творческая организация "HK", успешно запоровшая игру. Больше пока никто за перевод не брался. |
|
| Для Playstation существует только перевод от RGR, а вот для Nintendo их много и некоторые пилятся прямо сейчас. В интернете он валяется где ни попадая, так что найдете сами . Качество перевода хорошее. |
|
| Довольно продолжительное время в наличии был только перевод от RGR, но недавно умельцами был сделан Chrono Cross MOD - ссылка на Rutracker, добавляющий в игру всякие плюшки и поправленный перевод. Там же найдете и ссылку на разработчиков. |
|
| Игру переводили опять RGR. Перевод вышел качественным, но не было субтитров в роликах. Заинтересованные люди исправили эту проблему и поправленную версию перевода залили на Rutracker. Позиционируется перевод как играбельный, без багов и глюков, но на форумах проскакивают сообщения о том, что втором диске в бою с Deus'ом происходит зависание, что вызвано определенной атакой босса. Но люди игру проходят, так что проблем быть не должно. |
|
| Восхитительно то, что первые же пиратские переводы этих игр оказались вполне качественными. Предпочтительнее выглядят переводы обеих игр от NoRG, т.к. в переводе от Vektor не переведены внутриигровые диалоги. |
|
| Целых три перевода, два из них можно считать конкурирующими между собой, поэтому обсуждение на форумах иногда ведет к срачам. Поэтому дам ссылки на оба, решайте сами: 1) Перевод от Vitan (кто это?) ссылка на Rutracker 2) Перевод от Vector ссылка на Rutracker |
| Исправлено: kkjq, 28 июля 2016, 16:40Скачав очередную часть Tales of ... или Vandal Hearts II на русском языке и пройдя львиную долю игры натыкаетесь на бессвязные массивы текстовых символов или не можете пройти в дверь, которая в оригинале должна открываться, а тут почему-то нет? Вместо понятных диалогов почему-то появляется "О̶х̶л̶а̶д̶и̶т̶е̶ ̶т̶р̶а̶х̶а̶н̶и̶е̶,̶ ̶у̶г̶л̶е̶п̶л̶а̶с̶т̶и̶к̶" реклама Promt'а? Пройдя игру так и не поняли, как зовут главного героя? Чтобы избавить вас от подобных проблем альтруистически настроенные ребята не покладая рук локализируют для нас наш�... |
|
|