МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
 123 НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
[FF] ПЕРЕВОД FF ПОД РЕДАКЦИЕЙ GOBLINСообщений: 35  *  Дата создания: 07 июня 2003, 00:00  *  Автор: Dark Tidus
LordX
20 июня 2003, 08:56
АВТОР FFF
LV6
AP
Стаж: 9 лет
Постов: 395
Фильмы в переводе Гоблина продают на сайте http://www.megakino.ru

Guado Guardian
22 июня 2003, 14:47
LV2
HP
MP
Стаж: 1 день
Постов: 132
Quote: from Ash on 1:27 - 7 Июня, 2003
Ну почему, впринципе можно, но тут дело обстоит также как и с фильмами, сначало надо посмотреть (поиграть) в оригинал, а потом уж можно и смотреть(играть) переведённый Гоблинами фильм (игру).

 Точно подмечено. Даже можно два раза сыграть в оригинал(ради сюжета и ради квестов), а потом с переводом от какого-нибудь Goblina поиграть в ремикс. Но всё же у каждого личное мнение на этот счет. Я например не хотел бы увидеть в издевательском переводе свою любимую 10-ую фантазию(хотя Goblin вряд ли доберётся до PS2). 5 или 6 он может и постарался бы перевести.
Stalker
03 февраля 2004, 04:07
Genom
LV7
HP
MP
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 3459
Eve-Online
 ХА! Кто хотел Гоблина? !!!!!! Получите! http://goblin.lib.ru/Final_Fantasy_Goblin.rar
 Правда это к фильму, но это уже мелочи... :)
Last Romantic
03 февраля 2004, 08:52
Leo
LV8
HP
MP
AP
Стаж: 18 лет
Постов: 5126
Блин, как же вы впарили поднимать старые темы...
Был бы мод вдарил бы со всей дури
Mileniya
09 февраля 2004, 08:02
*__*
LV8
HP
MP
AP
Стаж: 19 лет
Постов: 1807
RE:CV
Yellowstone
Stalker
Хе! Прикольно, я не знала :)

Last Romantic
Хм... Лео, не кипятись...
Ссыдка почти в тему.

Seph
09 февраля 2004, 15:26
Параноик
LV4
HP
MP
Стаж: 3 года
Постов: 445
www.autoquest.com.ua
Тему всю не читал, но subj - извените, ублюдство.
Stalker
10 февраля 2004, 14:57
Genom
LV7
HP
MP
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 3459
Eve-Online
 Seph, извини, не понял, поясни, пожалуйста?
Seph
10 февраля 2004, 16:04
Параноик
LV4
HP
MP
Стаж: 3 года
Постов: 445
www.autoquest.com.ua
Stalker, поясняю.
"Гоблиновский перевод" -  Альтернативный перевод с унитазным юмором к мегахитовым продуктам Голливуда.
Безспорно, Терминатор3, и без того напичканный всякого рода прибаутками, в этом самом "Гоблиновском переводе" смотрится на ура. Когда смотрится компанией друзей с пивом!
Более-менее лирический Лорд Оф зе Ринг тоже катит в той же ситуации.
Но обьясните мне подобную ситуацию в случае с ФФ?!
Да и дело даже не в этом. Сабж - это стебание над продуктом.
Для меня, как и для большинства посетителей этого форума (название о чем то говорит?) Файнал Фэнтези являет собой нечто больше чем просто японский мегахит. Это был выход в романтическую сказку, нечто неземное....
И человеку, вульгарно стебающемуся над событиями, разварачивающимися в игре, можно смело бить лицо.

======================
Кстати, уважаемые "шутники", а давайте сделаем "Гоблинское издание" Библии?! А?! Знаете как смешно будет....

======================
На счёт ублюдства вопросов больше нет?

Stalker
10 февраля 2004, 17:54
Genom
LV7
HP
MP
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 3459
Eve-Online
 Seph, вопросов нет, но я абсолютно не согласен с тобой. Да, когда создавалась тема, имелся ввиду именно "прикольный" перевод от Гоблина, но если ты смотрел хоть что-то, кроме Властелина овец и Шматрицы, то мне кажется, ты не должен выражать свой протест так бурно. Поясню, для тех, кто в танке: Гоблин, в большенстве фильмов, не стебётся, а НОРМАЛЬНО переводит то, что есть в оригинале. Если там есть мат, значит будет мат, если там есть вполне себе неприличные и нелициприятные выражения, то вы их получите. По этому любая FF в переводе от Гоблина была бы просто фитом, по одной простой причине - она была бы гораздо ближе к жизни.
 

И человеку, вульгарно стебающемуся над событиями, разварачивающимися в игре, можно смело бить лицо.

Бей, давай, я долго смеялся много над какими событиями FF. Это глупо - бить по морде, только потому, что человек смеётся или стебётся над чем-то. У нас в стране, если ты помнишь, действует свобода слова, и каждый может говорить почти всё, что захочет.
MALEROT
10 февраля 2004, 18:00
_|_|_|_|_|_|_|_|_|_
LV9
HP
MP
Стаж: 20 лет
Постов: 3761
Seph
"На счёт ублюдства вопросов больше нет?"

Есть и не мало...
1.Вот ты тут завел: "Более-менее лирический Лорд Оф зе Ринг тоже катит в той же ситуации.
Но обьясните мне подобную ситуацию в случае с ФФ?!" объясняю: для тебя ФФ что-то близкое ,а "Властелин колец" - фильм на один день,поэтому значит ты к его опсиранию относишься нормально,НО существуют так называемые Толкиенисты которым твоя ФФ по боку и которые будут задорно хохотать над ее альт-переводом,ОДНАКО "Властелин колец" им как-раз таки намного биже...понимаешь к чему я виду?Чем ФФ лучше Властелина колец,в лице зрителя отдаленно знакомого и с тем и с другим?

"Кстати, уважаемые "шутники", а давайте сделаем "Гоблинское издание" Библии?! А?! Знаете как смешно будет...."

Давайте,чур ветхий завет мой.....

"И человеку, вульгарно стебающемуся над событиями, разварачивающимися в игре, можно смело бить лицо. "

Я фанат гоблинских переводов,меня бесит,как ты стебаешься над ними,что я должен делать????

(Добавление от 10 фев. 2004 10:10.)
Stalker
"По этому любая FF в переводе от Гоблина была бы просто фитом, по одной простой причине - она была бы гораздо ближе к жизни."

А я то всегда думал,что ближе к жизни будет оригенальня - японская....

Stalker
10 февраля 2004, 18:37
Genom
LV7
HP
MP
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 3459
Eve-Online
 MALEROT, согласен с тем, что ты сказал Seph'у, но насчёт "жизненности" позволь несогласиться. Дело в том, что во многих играх достаточно часто бывают ситуации, которые отнести к стандартным крайне сложно, и поведение, как правило, мне кажется, там быть должно тоже не стандартное. Т. е. когда человек резко теряет опору под ногами и повисает на бог знает какой высоте, его фраза, вроде: "Нехорошо", - или: "Блин", - выглядит несколько натянуто. Я подозреваю, что этот же самый человек, но в реальности высказался бы немного покрепче. Как минимум это, приблизило бы гепотетический перевод от Гоблина к жизни.
Lira
10 февраля 2004, 22:50
ex-Gorynych :)
LV6
HP
MP
AP
Стаж: 10 лет
Постов: 1215
Parasite Eve
перевод фф 10, прохождение PE
Встаю в очередь по мордобиению.Я тоже люблю Гоблина,с удовольствием посмотрю или поиграю в FF с его переводом.Представляю,что бы он в FF9 с Кужей сделал :smile:
Kein
10 февраля 2004, 23:23
LV3
HP
MP
Стаж: 10 лет
Постов: 297
Ну вы даёте. Фильм ладно ещё - 2 часа можно вытерпеть. Но игра! Да ни за что. 40 часов тупых шуток вроде "Щас ментов позову" и "за козла ответишь". Хотя на матерный перевод я бы согласился, но только какого нибудь шутера.  
ФФТСВ - красивая и грустная история, и если в неё влезет Гоблин со своим зэковским жаргоном, то это будет просто похабщина. Я Братву и кольцо с трудом до конца досмотрел, а на Гоблинском ФФТСВ наверное вообще бы повесился...
Stalker
11 февраля 2004, 00:17
Genom
LV7
HP
MP
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 3459
Eve-Online
 Kein, а ты пробовал? Ты смотрел "Цельнометалическую оболочку" или "Терминатора"? Вот уж куда как не грустные истории, но в переводе сего уважаемого человека они преобретают новое звучание (не звук имеется ввиду), но при этом не становяться хуже.
 Я изначально был против перевода издевательского, юмора не хватит ни у кого, а за перевод честный, ну, возможно, где-то с юмором, более близким нам, нежели японцам.
Heimdall
11 февраля 2004, 02:08
Крокодил в кинотеатре
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 20 лет
Постов: 5099
HeimdallRD
Helldivers 2
"Кстати, уважаемые "шутники", а давайте сделаем "Гоблинское издание" Библии?! А?! Знаете как смешно будет...."

Уже есть, поищите у него в пыточной "Евангелие от Митьков
Житие великого митька Иисуса по кликухе Христос и о том, как он тащился и как его замочили враги."

(Сообщение отредактировал Heimdall 11 фев. 2004 2:10)

FFF Форум » АРХИВ » [FF] Перевод FF под редакцией Goblin (aaaaaaaaaaa!!!)Сообщений: 35  *  Дата создания: 07 июня 2003, 00:00  *  Автор: Dark Tidus
123 НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider