МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
 1«737475767778798081»131ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
FINAL FANTASY IXСообщений: 1965  *  Дата создания: 29 марта 2011, 15:04  *  Автор: Uichi
Albeoris
03 ноября 2017, 00:08
LV7
HP
MP
Стаж: 10 лет
Постов: 265
Final Fantasy IX
https://github.com/Albeoris
 Dark Dragon @ 03 ноября 2017, 02:20 
Ммм, а зачем переводить имя собственное на русский лад? :wow: Вот так и получаются Фродо Сумкинсы.

Потому что есть в игре со Святославами, Василисами, появляется некий "Джон", это выглядит слегка диковато.
Или если с одной стороны у тебя Майлз, Мия, а с другой Феникс Райт, а тебе нужно как-то увязать их в диалогах.
Имена и названия, которые некорректны для региона локализации. Например, гора Гулуг, ставшая Драконьей пастью.
Ну и самый распространённый случай - говорящие имена. Очень хорошо заметно, например, в творчестве Пратчетта. Там, правда, переводили решительно всё. "Мойст фон Липвег" -> "Мокрист фон Губвиг". Но выбирая между "Матушкой Везервакс" и "Матушкой Ветровоск", я определённо за последнюю.
В общем. причин переводить, менять и всячески искажать имена может быть масса.
"Хаос всегда побеждает порядок, поскольку лучше организован." (с) Терри Пратчетт
Esper
03 ноября 2017, 05:35
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 7192
Огдана
Помню шикарный перевод аниме Хвост Фей, там имя Mystogan перевели как Глючноглаз, вот что значит оригинальный подход. +_+
Я играю в игры в которые никто не играет. Я смотрю аниме которое никто не смотрит. Я делаю сабы которые никто не читает. Я разговариваю с людьми которых не существует. ~
Twilightbear
03 ноября 2017, 07:01
LV4
HP
MP
Стаж: 2 года
Постов: 464
А мне так и не ответили :/
Albeoris
03 ноября 2017, 23:26
LV7
HP
MP
Стаж: 10 лет
Постов: 265
Final Fantasy IX
https://github.com/Albeoris
 Twilightbear @ 03 ноября 2017, 11:01 
А мне так и не ответили :/

Пардон. После установки перевода в папке StreamingAssets. Над совместимостью Мемории и Hw мы с Тирли думаем, но пока и у него и у меня есть более приоритетные задачи.

Добавлено (через 33 сек.):

Шрифт настраивать в Memoria.ini

Добавлено (через 5 мин. и 23 сек.):

Кстати, в последней версии можно зажать Shift в меню экипировки, чтобы вместо лучих одеть шмотки с неизученными способностями. А ещё лекари и гарнет с исцеляющим жезлом теперь по-умолчанию целятся в союзника с наименьшими ОЗ.

Если есть идеи по улучшению других механик - делитесь.

Пока думаю над авто-зельем, чтобы применялось в зависимости от недостающего здоровья (чтобы не приходилось выбрасывать обычные зелья). Но хотя всё это лишь делает жизнь проще, игра становится всё легче. Так что любые идеи, как ее усложнить приветствуются.
"Хаос всегда побеждает порядок, поскольку лучше организован." (с) Терри Пратчетт
NoMore
03 ноября 2017, 23:44
¤_¤
LV6
HP
MP
Стаж: 12 лет
Постов: 2246
DSS_NoMore
Fallout New Vegas, Tekken 7
Scooter, Нейромонах Феофан.
Ннда. Яны в альтернативной фантазии за гранью добра и зла. Описать происходящие можно лишь одним словом - начинается на п, кончается на ц.
Trough the force of power, it will soon reach the hour.
For victory we ride, Fury of the Storm!
HOLY
04 ноября 2017, 02:27
LVMASTER
HP
MP
AP
Стаж: 18 лет
Постов: 6030
Прошёл эту версию - там уже всё переведено, кроме Неуязвимого и финальных событий после победы над Некроном. В целом хорошо, даже не знаю, зачем теперь в RGR играть с его маленьким разрешением на всеми любимых мониторах 24+"; когда здесь все менюшки переведены на русский, всё очень аккуратно сделано:

СКРЫТЫЙ ТЕКСТ

В PS1 играть лучше только если для челленджа какого, чтоб FPS ускорять.. Или если на playstation1-2 играть, желательно на ЭЛТ телевизоре.

А здесь, например, подходишь к локации, и сразу понятно что можно в карты поиграть, на PS1 версии до такого хрен додумаешься самостоятельно..

СКРЫТЫЙ ТЕКСТ

По поводу перевода, ключевые вещи(редкие и важные) лучше всё же переводить так же, как было в русских версиях на playstation. Если была "Пемза" и "КусокПемзы", то лучше так и переводить, а не "Вулканит". Если был "Ян" то пусть будет Ян, а не "барашек". Не ключевые вещи например мне всё равно как переведёте - МайкаАлоа или ФутболкаАлох; или БраслетТанцовщицы как он там в оригинале был. Но ключевые предметы, которые у всех на слуху, нужно переводить ориентируясь на старые русские версии playstation, чтобы это не создало путаницу среди игроков.

СКРЫТЫЙ ТЕКСТ

И вот эта фраза, ну совсем копец:

СКРЫТЫЙ ТЕКСТ

Ну и последняя порция скринов, как обычно, подъезжает под конец:

СКРЫТЫЙ ТЕКСТ

А, и ещё нужно запретить посылать Биатрис в Оилверт. Как-то разрулить эту проблему, чтобы игроку не приходилось лезть на форум, разбираться почему у него игра после ЗыбучихПесков зависла, и искать где-то что там нужно нажимать alt+F2.

Исправлено: HOLY, 04 ноября 2017, 02:59
Twilightbear
04 ноября 2017, 04:51
LV4
HP
MP
Стаж: 2 года
Постов: 464
Albeoris, спасибо за ответ.
Slink
04 ноября 2017, 12:13
Заслуженный финалковед
LV8
HP
MP
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 2059
Real_Slink
- это джойстик.
- а это глазик.


Вот это по-нашему. По-родному.
Ещё мне "Ога" у Зидана понравилось.
А лолов и кеков там нигде нет?

Исправлено: Slink, 04 ноября 2017, 12:13
Я хотел бы встречаться с умными, но встречаюсь я только с дурами...
Гонзу
04 ноября 2017, 15:00
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 9177
Все уже поняли что я предвзят, но серьезно... самый крутой постоянный монстр, который способен вынести пати хайлевелов и вообще источник всяческой попаболи у вас называется... Барашек ?
Swordin
04 ноября 2017, 15:00
Do Expect Me To Talk?
LV8
HP
MP
Стаж: 13 лет
Постов: 7482
Swordin
NBA Live 18 (PS4), Risen 3 (PS3)
138-й платиной
"Вали к хренам" как-то косноязычно. Лучше "Вали к херам".

"Не брат ты мне, гнида черножопая" - лучше, прям отсылочка.

Исправлено: Swordin, 04 ноября 2017, 15:00
It's nice to be important but more important to be nice.
ogdan
04 ноября 2017, 20:49
Ворошиловский стрелок
LV9
HP
MP
Стаж: 17 лет
Постов: 16855
ogdan
ogdan
Орнул с "ога")

 Swordin @ 04 ноября 2017, 07:00 
"Вали к хренам" как-то косноязычно. Лучше "Вали к херам".

"Не брат ты мне, гнида черножопая" - лучше, прям отсылочка.

Фраза "Ты осел, Гарланд" тоже малость суховата. Спешу отрекомендовать "Ну ты, сука, и осел, Гарланд".
You see, in this world there's two kinds of people, my friend: Those with loaded guns and those who dig. You dig.
Albeoris
04 ноября 2017, 23:00
LV7
HP
MP
Стаж: 10 лет
Постов: 265
Final Fantasy IX
https://github.com/Albeoris
 HOLY @ 04 ноября 2017, 06:27 
Но ключевые предметы, которые у всех на слуху, нужно переводить ориентируясь на старые русские версии playstation, чтобы это не создало путаницу среди игроков.

Не, не нужно.  :smile:

 Гонзу @ 04 ноября 2017, 19:00 
Все уже поняли что я предвзят, но серьезно... самый крутой постоянный монстр, который способен вынести пати хайлевелов и вообще источник всяческой попаболи у вас называется... Барашек ?

"Зубастики" тебя не смущают? :smile:
А идеи приветствуются. Тянет назвать его Довакином, но мы пока держимся. Яном и Янем он был год назад. Потом стал барашком. Маленькая пушистая машина смерти. Но если есть мысли лучше - вэлкам.

Yan along with ane and yen, a Northumbrian form of one, from the Old English ān. An example is "yan, twee, tree" for "one, two, three". Yan Tan Tethera is a sheep-counting rhyme/system traditionally used by shepherds in Northern England and earlier in some other parts of England and the British Isles.

"Yan" is similar to "Yang", the Chinese pronunciation of "羊", which can mean sheep, goats, or any member of the caprinae subfamily in both Chinese and Japanese.


От себя добавлю, что ヤーン - это моток ниток для пряжи, поэтому везде есть этот вот бараший подтекст. Как его сохранить, пока не придумали.

Добавлено (через 10 мин. и 55 сек.):

На всякий случай, замечу, что часть скриншотов Holy устарели, а часть содержат не вычитанный перевод, который мы до релиза следующей арки не заявляли и не поддерживаем.  :smile:
"Хаос всегда побеждает порядок, поскольку лучше организован." (с) Терри Пратчетт
Dark Dragon
05 ноября 2017, 00:05
WTF???
LV8
HP
MP
Стаж: 15 лет
Постов: 1245
MaximusCg
MaximusCg
всякое разное, новое и старое...
 Albeoris @ 04 ноября 2017, 23:00 
Тянет назвать его Довакином, но мы пока держимся.

Вот зачем?Чтоб лулзы словить?Он же YAN.Не понимаю... :wow:

 Albeoris @ 04 ноября 2017, 23:00 
Яном и Янем он был год назад.

А зачем поменяли?

Исправлено: Dark Dragon, 05 ноября 2017, 00:11
Slink
05 ноября 2017, 01:16
Заслуженный финалковед
LV8
HP
MP
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 2059
Real_Slink
- это джойстик.
- а это глазик.
А идеи приветствуются.

Когда пати первый раз Квину видит напишите - Ты чё, из Макдака что ли вылез?
А оно им в ответ - Свабодный касса гавари, моя жрать три бигмак!

А ещё муглов - пуфиками назвать, вообще в тему будет!

Исправлено: Slink, 05 ноября 2017, 01:16
Я хотел бы встречаться с умными, но встречаюсь я только с дурами...
Esper
05 ноября 2017, 01:20
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 7192
Огдана
Когда пати первый раз Квину видит напишите - Ты чё, из Макдака что ли вылез?
А оно им в ответ - Свабодный касса гавари, моя жрать три бигмак!

Да ну, бредовая идея, это же вообще в сеттинг не впишется.

А ещё муглов - пуфиками назвать, вообще в тему будет!

Назвать где? Там же у них имена есть.
Я играю в игры в которые никто не играет. Я смотрю аниме которое никто не смотрит. Я делаю сабы которые никто не читает. Я разговариваю с людьми которых не существует. ~
FFF Форум » FINAL FANTASY » Final Fantasy IX (Давайте раскрутим тему)Сообщений: 1965  *  Дата создания: 29 марта 2011, 15:04  *  Автор: Uichi
1«737475767778798081»131ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider