МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
 1«626364656667686970»131ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
FINAL FANTASY IXСообщений: 1965  *  Дата создания: 29 марта 2011, 15:04  *  Автор: Uichi
HOLY
06 октября 2017, 13:27
LVMASTER
HP
MP
AP
Стаж: 18 лет
Постов: 6031
 Володя Steiner @ 06 октября 2017, 09:28 
Ну тогда для чистоты эксперимента на вменяемость, нужно попросить HOLY скриншоты других диалогов.

Слова-паразиты есть, вечером посмотрю если осталась сохранка в КондеПети - ещё поскриню) Сам перевод в целом мне нравится, играется очень легко. И однозначный плюс этой версии в том, что сделали нормально все менюшки.
Dark Dragon
07 октября 2017, 02:59
WTF???
LV8
HP
MP
Стаж: 15 лет
Постов: 1245
MaximusCg
MaximusCg
всякое разное, новое и старое...
 Гонзу @ 06 октября 2017, 08:24 
Интересно было бы послушать, что они могут сказать в своё оправдание? Сначала добейся?

Ругались уже и на счет Арли -Кинни и насчёт Гамаджоба...Пофиг им. Говорят мол не нравится - не пользуйтесь, а наша цель сделать перевод отличный от РГР и схожий с японской версией игры.Хотя хрен его знает, чем им РГР не угодил и зачем циклиться на японке.Могли бы просто исправить косяки в РГРовском переводе и выкатить.
Насчет себя скажу так - мне перевод не нравится именно из за этой адаптации, смены уже привычных имен и попыток отличиться, но играть с ним буду т.к. ничего другого на ПК нет и не будет.

 HOLY @ 06 октября 2017, 13:27 
Сам перевод в целом мне нравится, играется очень легко.

А мне нет!Я привык к Ралли-Хо, к Зорну и Торну и Гарнет/Даггер!!!Мне ейта адаптация и следование японскому оригиналу и в хрен не тарахтело. :sad:

Еще в июне месяце обнаружил, что переводец будет тот еще, к сожалению.

Исправлено: Dark Dragon, 07 октября 2017, 03:04
Twilightbear
07 октября 2017, 05:59
LV4
HP
MP
Стаж: 2 года
Постов: 464
Dark Dragon, так в том то и странность, что в японке все нормально, там нет никаких арбузов-толстопузов, братков, на месте все Ралли-хо, Гарнет/Даггер, и Зорн с Торном. Последних правда зовут Зо:н и Со:н, но эти имена как раз будут записываться на англе как Zorn и Thorn. Все это "следование японскому оригиналу" звучит больше как отмазка/прикрытие, мол "кто будет проверять", "все равно в японском понимают людей меньше, чем в английском" и т.п.

 Dark Dragon @ 07 октября 2017, 02:59 
т.к. ничего другого на ПК нет и не будет.

Ну вот если я найду программу, вроде Deling для ПК-шной FFVIII, то перенос исправленного перевода РГР - вопрос времени (и моего желания). Делинг был очень удобен, я пробовал с помощью него исправлять уже готовый древний перевод фф8 (потому что там была готов русский шрифт) и получилось очень даже удачно. Программа позволяла открыть любую локацию в игре, затем - нужный экран локации. И в итоге можно было редактировать весь текст, который возникает на этом экране. И все прекрасно работало. Подозреваю, что и по фф9 есть что-то подобное. Возможно, та самая Memoria, но вроде как ее автор из команды переводчиков. Не знаю, будет ли честно использовать ее.

Добавлено (через 1 час. 59 мин. и 59 сек.):

Собственно был найден Hades Workshop, что-то похожее на Deling. Вроде можно заменить в игре весь текст (на первый взгляд). И в игре все работает, правда вот русский шрифт мне не нравится, может есть способ его заменить как-то. Уж слишком большое расстояние между буквами.

СКРЫТЫЙ ТЕКСТ
Slink
07 октября 2017, 10:27
Заслуженный финалковед
LV8
HP
MP
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 2059
Real_Slink
- это джойстик.
- а это глазик.
и Гарнет/Даггер!

Что с ней там?
Я хотел бы встречаться с умными, но встречаюсь я только с дурами...
Esper
07 октября 2017, 10:34
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 7192
Огдана
Меня радуют люди, которые считают отсебятину при переводе с английского на русский чем-то плохим и ужасным, но при этом отсебятину при переводе с японского на английский они не учитывают, и считают английский за образец.

Исправлено: Esper, 07 октября 2017, 10:34
Я играю в игры в которые никто не играет. Я смотрю аниме которое никто не смотрит. Я делаю сабы которые никто не читает. Я разговариваю с людьми которых не существует. ~
Гонзу
07 октября 2017, 16:36
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 9177
 Esper @ 07 октября 2017, 10:34 
Меня радуют люди

Если бы ты читал текст выше, то увидел бы, что там отсебятина и относительно английской версии, и относительно японской. В этот тебя что-нибудь радует?

Исправлено: Гонзу, 07 октября 2017, 16:36
Esper
07 октября 2017, 17:01
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 7192
Огдана
Гонзу
Ты вообще не понял смысл моего поста видимо.
Какая разница относительно скольки версий отсебятина? Смысл в том, что она есть и в английской версии, и в русской, но почему-то одну версию можно считать за образец, а другую нет?

Ну тоесть если человек говорит, что русская и английская версии содержат отсебятину и поэтому дно - это одно. А если он считает одну из версий дном, только потому что там отсебятина, а другой восхищается и считает за пример, хотя там тоже отсебятина, ну что тут еще сказать?
Я играю в игры в которые никто не играет. Я смотрю аниме которое никто не смотрит. Я делаю сабы которые никто не читает. Я разговариваю с людьми которых не существует. ~
Гонзу
07 октября 2017, 17:57
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 9177
Esper, твоя демагогия такая... демагогичная.
Swordin
07 октября 2017, 18:05
Do Expect Me To Talk?
LV8
HP
MP
Стаж: 13 лет
Постов: 7482
Swordin
NBA Live 18 (PS4), Risen 3 (PS3)
138-й платиной
 Esper @ 07 октября 2017, 17:01 
Смысл в том, что она есть и в английской версии, и в русской, но почему-то одну версию можно считать за образец, а другую нет?

Смысл в том, что англ. версия - официальная, издаваемая самим Скворечником.
It's nice to be important but more important to be nice.
HOLY
07 октября 2017, 20:19
LVMASTER
HP
MP
AP
Стаж: 18 лет
Постов: 6031
 Dark Dragon @ 07 октября 2017, 01:59 
Ругались уже и на счет Арли -Кинни

Может у них цель, когда Зорн и Торн объединяются, получается Зорноторн. Может и здесь будет, как Задорнов говорит, "крепитесь", Арликин.

Но, собственно, откуда вообще это Зорноторн взялось, помню раньше такое на форумах встречалось, но проверил и RGR сохранки и DreamTrust, там везде Мелтигемини. Тоже местный фольклор какой-нибудь. Если гуглить "final fantasy ix зорноторн", то то выдаёт единственную эту страницу http://www.finalfantasywhatever.com/2012/10/final-fantasy-ix-part-4-awful.html

Вот скрины с КондеПети, сюжетку правда уже никак не заскринить.

СКРЫТЫЙ ТЕКСТ
Slink
07 октября 2017, 20:43
Заслуженный финалковед
LV8
HP
MP
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 2059
Real_Slink
- это джойстик.
- а это глазик.


Бедный оглоп...
Я хотел бы встречаться с умными, но встречаюсь я только с дурами...
Esper
07 октября 2017, 22:57
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 7192
Огдана
Смысл в том, что англ. версия - официальная, издаваемая самим Скворечником.

И? Официальный - это значит все можно, включая любую отсебятину? Вспомнить хотя бы старые финалки, где не просто текст меняли, а спрайты перерисовывали, порой убивая замысел разработчиков. А если уж говорить про адаптацию текстов под западное население, то очень многое порой подвергается изменениям. Но да - раз дали статус "официальная" - можете делать что угодно, и будете молодцы. А вот если нет такого статуса, то не дай бог какую отсебятину написать, это же вообще дно!

Исправлено: Esper, 07 октября 2017, 22:58
Я играю в игры в которые никто не играет. Я смотрю аниме которое никто не смотрит. Я делаю сабы которые никто не читает. Я разговариваю с людьми которых не существует. ~
BigCore
07 октября 2017, 23:13
Лорд конфет
LV8
HP
MP
Стаж: 13 лет
Постов: 2129
Pokemon Skarlet
В версии для ПС4 пишут, что есть ускорение. Оно на "икс" сколько ускоряет?

Добавлено (через 2 мин. и 33 сек.):

 Dark Dragon @ 07 октября 2017, 02:59 
Я привык к Ралли-Хо, к Зорну и Торну

А как там этих клоунов обозвали?
Нежный Звёздный Ураган
Гонзу
07 октября 2017, 23:16
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 9177
 Esper @ 07 октября 2017, 22:57 
А вот если нет такого статуса, то не дай бог какую отсебятину написать, это же вообще дно!

Отличная позиция, оправдывать любое фанатское говнецо тем, что официальные локализаторы тоже что-то меняют в процессе перевода. Так держать. "Эй слышь пацанрэ, я слыхал что официальные локализаторы тоже иногда чот меняют пока переводят, поэтому нам вообще можно болт положить и лепить любую херню в текст, если чо скажем что даже официалы так делают"

 BigCore @ 07 октября 2017, 23:13 
А как там этих клоунов обозвали?

Арли и Кин

СКРЫТЫЙ ТЕКСТ

Исправлено: Гонзу, 07 октября 2017, 23:19
Esper
07 октября 2017, 23:25
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 7192
Огдана
Гонзу
"Любое"? Нет нет, если есть какие-то аргументы именно по качеству, почему вот это плохо, или вон то, и как должно быть правильно, всегда пожалуйста. Вот только в данном случае аргументация сводится к "это отсебятина", когда и в английской версии её полно, но ты не способен её увидеть потому что никогда не сравнивал с оригиналом.

Ну тоесть хочешь доказать, что перевод плохой - начни с того, почему в данном случае такая отсебятина это плохо, и как должно быть хорошо, а не просто выставляй сам факт как нечто плохое.
Я играю в игры в которые никто не играет. Я смотрю аниме которое никто не смотрит. Я делаю сабы которые никто не читает. Я разговариваю с людьми которых не существует. ~
FFF Форум » FINAL FANTASY » Final Fantasy IX (Давайте раскрутим тему)Сообщений: 1965  *  Дата создания: 29 марта 2011, 15:04  *  Автор: Uichi
1«626364656667686970»131ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider