|
| Warband |
| Го Рин Но Сё |
|
| |
JurasskPark @ 18 июня 2010, 21:26 | Zomgmeister, это такой хороший тон обсуждать чужое мнение и делать выводы, которые ты делаешь непонятно кому? =/
Я бы ещё понял, если бы ты был автором темы. А так ты своим постом даёшь понять, что любое мнение, которое тебя не устраивает или с которым не согласен, ты будешь оспаривать. А это не есть "Sehr Gut". |
Уважаемый JurasskPark! Мы находимся на публичном форуме. Форум, как известно, это не только площадка для высказывания своих мнений, но и место для обсуждения высказанного. Если тебя не устраивает, что твои высказывания обсуждаются, то я предлагаю тебе вообще воздержаться от высказываний, так как это — единственный способ избежать полемики.
И да, я буду оспаривать то, с чем я не согласен. Это никоим образом не нарушает ни правила данного форума, ни какие-либо известные мне нормы морали. Позволю себе процитировать Вольтера: «Я не согласен с тем, что вы говорите, но буду до последней капли крови защищать ваше право высказать вашу собственную точку зрения.»
Теперь процитирую автора темы: «Аргументы тоже приветствуются.» Я постоянно подкрепляю свою точку зрения разнообразными аргументами. И оспариваю чужие аргументы. Потому что таков принцип цивилизованного спора: сталкиваются точки зрения, одна из них оказывается слабее. Если не было применено грубого принуждения и прочих «неспортивных» методов (а на форуме применять силу могут только модераторы, к числу которых я не отношусь), то можно сделать вывод, что более слабая точка зрения является менее верной.
Повторюсь: если кого-то не устраивает, что его точка зрения подвергается критике, то ему следует держать её при себе. И я никого не хочу этим обидеть, просто констатирую факты.
JurasskPark @ 18 июня 2010, 21:26 | Ты часто фильмы и мультфильмы с драками смотрел?
Там вот во время драк они часто обмениваются репликами. И не понятно, то ли текст читать, то ли смотреть как он врезал ему вертушку с подсечкой. |
Реплики в таких ситуациях, как правило, очень короткие. Да и так примерно понятно, что они хотят друг другу сказать, если дело дошло до вертушек с подсечками.
Фантазёр @ 18 июня 2010, 22:17 | Мне симпатичнее "Клауд", чем "Cloud". Надеюсь, теперь вкурил. |
Теперь понятно. Да, в субтитрах в любом случае предлагается написание имени «Клауд», это очевидно. А на слух-то какая разница? Звучат они одинаково.
Фантазёр @ 18 июня 2010, 22:17 | Это не более, чем моё субъективное мнение. Это во-первых. Во-вторых, если "в угоду" сделать выгодно, так и сделают. Язык не важен. |
Во-первых, скажу банальную истину: всё высказанное есть чьё-то субъективное мнение. И то, что ты подчёркиваешь этот общеизвестный факт, не делает твоё мнение иммунным к чужим контрмнениям. Впрочем, этот вопрос я уже раскрыл чуть выше.
Во-вторых, а выгода-то тут при чём? На мой взгляд, выпуск в России японских игр/аниме с английской озвучкой так же оправдан, как выпуск в России же американских игр/фильмов с японской или киргизской озвучкой. Вот о чём речь.
NoMore @ 18 июня 2010, 23:36 | God of War 2,3. Dead space, TES: Morrowind, Oblivion. MaM: Dark Messiah. Killzone 2. WarCraft III. World of Warcraft. Fallout 3. . . Бла бла бла. Дохрена таких игр. Отличный перевод, прекрасная озвучка. Если так же с умом переведут фф как, скажем, WarCraft 3, флаг в руки, молодцами будут. |
Из перечисленного и локализованного играл только в Варкрафт 3. Локализация, конечно, выполнена профессионально. Но голоса совершенно скучные, ни в какое сравнение с оригинальной озвучкой близзардовских зелёных парней не идут.
В Волд оф Варкрафт играл только в английский, ушёл оттуда за некоторое время до выхода локализации. Но видел это чудо у друга пару раз, когда заходил к нему в гости. Вот не вру, ей-богу: подходил к экрану, видел надписи и буквально отпрыгивал в сторону в ужасе с душераздирающими воплями «какой ужас!» Хотя, вроде как, через некоторое время там поприличнее стало с текстом всё. Удобство онлайн-проектов заключается в том, что патчи, включающие в себя в том числе и правки косяков перевода, можно выпускать без ограничений. С ФФ такое не прокатит. Русскую озвучку в ВоВ не помню, ужасался в основном от интерфейса. Опять-таки, что-то не верится, что по качеству она сравнима с фирменным близзардовским стилем.
Остальные прокомментировать не могу. Если вдруг кто-то сможет найти на ютубе ролики с фрагментами удачной озвучки локализованных игр, то будет круто.
Dag @ 18 июня 2010, 23:56 | ибо, как хорошо ( предположим) не знал бы я язык, всё равно неприятное впечатление остаётся. |
Неприятное впечатление от чего, от недостаточного знания языка? Я не понял.Мой сайт — «Искусство владения оружием» — http://www.heikido.ru |
|