|
| Warband |
| Го Рин Но Сё |
|
| |
Emerald @ 19 июня 2010, 19:09 | Пример озвучки Артаса - Короля Лича в WoW |
На мой взгляд, русская гораздо слабее. Голос совершенно неубедительный.
Фантазёр @ 19 июня 2010, 19:17 | То что героин разрушает человека - научно обоснованный факт. А Катя Лель и локализации это твоё субъективной мнение. |
Моё «субъективной мнение», ага.
Фантазёр @ 19 июня 2010, 19:17 | Причём тут неанглоговорящие? Мы сравниваем английский с японским, а не русским. Какая нафиг дискриминация? |
Я постарался объяснить настолько подробно, насколько смог. Более подробное объяснение потребует от меня слишком многого. Извини.
Фантазёр @ 19 июня 2010, 19:17 | Перевод на английском поймут на 277 человек больше, как минимум, чем на японском. Там ты пишешь об искажениях смысла. Какая нахрен разница, если ты вообще не знаешь японский, но знаешь английский? |
Ты думаешь только о себе — английский знает мало кто. Эгоцентризм уже пора изживать из себя в твоём возрасте, не мальчик вроде как.
Об искажениях: дело вот в чём. Если переводить озвучку, то нужно подстраивать её под липсинк. А длительность одинаковых по смыслу слов в языках местами очень, очень разная. Если же просто пускать субтитры, то перевод можно сделать гораздо более точный.
В версию с английской озвучкой уже заложены подобные косяки. Кроме них ещё при каждом переводе встречаются те или иные неизбежные неточности, шероховатости. Они будут и при переводе с языка оригинала на русский. Но последовательность «японский — английский — русский» даст гораздо больше кривизны, чем «японский — русский».
И не надо говорить мне, что переводчиков с японского найти невозможно. У меня подруга вуз лингвистический именно по японскому заканчивала, потом долго думала, куда устроиться работать. Предложение превышает спрос, лол.
Фантазёр @ 19 июня 2010, 19:17 | Да и речь английская больше привычна нашим славянским ушам, чем японская. Ты согласен с этим? |
Нет, не согласен. Какое слово русскому человеку произнести легче: «there» или «катана»?
В японском вообще нет звуков, которые сложно произносить. Слог «щи» (который «си» у Поливанова и «shi» у Хэпбёрна, форум всё ещё не поддерживает кану, приходится извращаться), «дз» из «дзю» (ju) и его группы, да и всё вроде. Их освоить легко. А вот английское произношение — неважно, американское или английское-английское — это отдельная история.
Фантазёр @ 19 июня 2010, 19:17 | Поэтому если будет английская озвучка, будут выпускать игру именно с ней. Потому что она "роднее", чем японская и людей знающих его больше. Не считай себя умнее игроделов, не просто так же они выпускают игры именно на инглише. |
А ты всегда считаешь больших и важных людей умнее себя? Это проходит, когда с реальным взрослым миром сталкиваешься чуть почаще и поплотнее.
Фантазёр @ 19 июня 2010, 19:17 | Уже побежал искать, ёпта. |
Слив засчитан.
Фантазёр @ 19 июня 2010, 19:17 | И объективно объяснить почему Катя Лель - безвкусица ты не сможешь. |
У неё исключительно примитивная музыка, бессмысленные тексты и обыкновенный голос. Это не искусство, а сотрясание воздуха.
Фантазёр @ 19 июня 2010, 19:17 | Я пожалуй воздержусь, да. А то опять потребуешь реакции модераторов. |
Да нет, почему же. Там было оскорбление, а здесь я просто хочу услышать, что ты думаешь что я о тебе думаю. Даже если ты скажешь «я думаю, что ты считаешь меня полнейшим [ненормативная лексика]», оскорблён никто не будет.
Исправлено: Zomgmeister, 19 июня 2010, 20:01Мой сайт — «Искусство владения оружием» — http://www.heikido.ru |
|