МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
 1«798081828384858687»131ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
FINAL FANTASY IXСообщений: 1965  *  Дата создания: 29 марта 2011, 15:04  *  Автор: Uichi
Albeoris
12 ноября 2017, 03:37
LV7
HP
MP
Стаж: 10 лет
Постов: 265
Final Fantasy IX
https://github.com/Albeoris
 Swordin @ 12 ноября 2017, 03:39 
Примеры мы здесь уже несколько страниц обсуждаем, с добрым утром.

Несколько страниц здесь ничего не было. И до этого мы обсуждали одну фразу Эйко, имена шутов и приветствие гномов. Что из этого является грубейшим нарушением замысла создателей? :smile:

 Swordin @ 12 ноября 2017, 03:39 
Кому я что вкладываю?

 Swordin @ 11 ноября 2017, 22:19 
вы потребителей вашего контента считаете за идиотов

 Swordin @ 12 ноября 2017, 03:39 
Ты же несколько раз говорил, ни как можем, а как хотим.
Это принципиальная разница.

Я подробно раскрыл эту тему 17 страниц назад, объяснив, что между переводом, который нравится нам и долгострой, который нужно вымучивать, мы выбрали первое. Поэтому никакой принципиальной разницы здесь нет. Если мы не хотим переводить так, как нам не нравится, значит мы либо не будем этого делать, либо будем всеми правдами и неправдами оттягивать этот момент, раз от раза возвращаясь к нему, и вместо двух лет с чёткими сроками периодических изданий получим шесть лет неопределенности, в процессе которой половина людей разбежится, половина переругается. Иного перевода от нашей команды существовать не может. А от других - пожалуйста. Мы даже все инструменты для этого людям дали.  Желающих - 0. :smile:

 Swordin @ 12 ноября 2017, 03:39 
Я даже не знаю, как реагировать. Вы себя, я так понимаю, громким меньшинством считаете?

Мы никому свою точку зрения не навязываем. :)

 Swordin @ 12 ноября 2017, 03:39 
Это именно так и работает. Оценить ошибочность вашего перевода именно как перевода без отсебятины, шуточек за 300 и т.п. параши художественных изысков может лишь человек игравший до этого в официальную одобренную разработчиками версию. Если же чел впервые с игрой знакомится именно по вашему творчеству, то ему сравнивать не с чем.
Я прежде, чем играть в фанатские переводы, шурую форумы на предмет вот всяких казусов и отсебятины. Но, к сожалению, не все так делают, но возможно, пусть с малой долей вероятностью, но кто-то будет делать также, и может быть попадёт сюда и прочтёт местный трэд и откажется от вашего творчества. И уже будет хорошо.

Ты либо очень неумело врёшь, либо с тобой что-то не так. Мне сложно представить человека, у которого есть масса свободного времени, чтобы штудировать 80-страничные треды; потребность в русском переводе игры; необоснованное доверие к чужим словам; и чувство прекрасного, которое не позволяет ему играть в неидеальные с его точки зрения переводы.
P.S. Slink, вот ещё один пример почему не нужно говорить за других. Тут вот хотят спасти неокрепшие детские умы от нашего тлетворного влияния!  :lol:

 ogdan @ 12 ноября 2017, 03:54 
Потому что...оно у меня есть? Вношу рацпредложение, потому что оно у меня есть, да, пожалуй так.

Полишинель не ассоциируется с шутом, хотя несомненно таковым является. Сложно интегрировать в диалоги.
Скоморох является в первую очередь артистом, музыкантом, но никак не шутом.
Комедиант не вписывается в диалоги.
Отвергнуто за неимением дополнительных аргументов.
"Хаос всегда побеждает порядок, поскольку лучше организован." (с) Терри Пратчетт
Вердек
12 ноября 2017, 04:37
Фантазёр
АВТОР FFF
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 6714
 Swordin @ 11 ноября 2017, 21:19 
Ага, особенно в Японии. Там таки наоборот, культ мужчин. Мужчина - первый. Женщина - потом.

Ты явно путаешь современную Японию с Японией времён сёгуната. В настоящее время японские женщины участвуют в большом бизнесе, в политике и занимают высокие должности.

 Swordin @ 11 ноября 2017, 21:19 
Меня это и напрягает, что вы потребителей вашего контента считаете за идиотов и дураков, которые сами не смогут определить, где хорошо, а где плохо.

Я не могу воспринимать твои слова серьёзно,поскольку ты ничего не знаешь о предмете спора. Ты не играл ни в английскую, ни в переведённую версию, не можешь сравнивать и делать выводы. Ты инерционно занял отрицательную позицию, решив не принимать в расчёт никакие мои слова. Ты похож на человека, который не посмотрев фильм начинает спорить о  его содержании, нравственной нагрузке и мотивах создателей.
Ты говоришь- так нельзя переводить? А я говорю - так нельзя судить о переводе.

 Swordin @ 11 ноября 2017, 21:19 
А что же на форевере нет? Побоялся 17-ти страниц холиваров?

На форевере давно нет потенциальных потребителей переводов.

Исправлено: Вердек, 12 ноября 2017, 05:03
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
ogdan
12 ноября 2017, 05:01
Ворошиловский стрелок
LV9
HP
MP
Стаж: 17 лет
Постов: 16859
ogdan
ogdan
 Albeoris @ 11 ноября 2017, 19:37 
Полишинель не ассоциируется с шутом, хотя несомненно таковым является.

Ну же. Дайте шанс юному геймеру. Стоит ли так сразу записывать его в необразованое быдло с узким кругозором?

 Albeoris @ 11 ноября 2017, 19:37 
Скоморох является в первую очередь артистом, музыкантом, но никак не шутом

Странное замечание, учитывая, что арлекин не является шутом
per se.

 Albeoris @ 11 ноября 2017, 19:37 
Комедиант не вписывается в диалоги.

В смысле? По количеству символов?

 Albeoris @ 11 ноября 2017, 19:37 
Отвергнуто за неимением дополнительных аргументов.

Ну пожалуйста!
You see, in this world there's two kinds of people, my friend: Those with loaded guns and those who dig. You dig.
Twilightbear
12 ноября 2017, 05:28
LV4
HP
MP
Стаж: 2 года
Постов: 464
 Albeoris @ 11 ноября 2017, 16:06 
А примеры то есть? Где мы выкинули, переврали, залили отсебятинки полные штаны? Или ты гипотетическую ситуацию, описанную мной, проецируешь на свои фантазии? :)

Ну вы так пишете в том посте, слово вы действительно взяли и удалили сцену, заменив своей, потому что писающие Зидан и Виви вас не устраивают. Но в любом случае, убирать что-то от разработчиков/создателей просто потому, что оно не устраивает конкретно вас - не допустимо. Наверное, я имею право на такое мнение, потому что через несколько месяцев получу диплом переводчика и японоведа.

 Вердек @ 12 ноября 2017, 04:37 
Ты явно путаешь современную Японию с Японией времён сёгуната. В настоящее время японские женщины участвуют в большом бизнесе, в политике и занимают высокие должности.

Но при этом к ним до сих пор относятся с "опаской". В той же политике и бизнесе им нужно работать в несколько раз больше, чем мужчине, чтобы добиться равных с ними высот. Но даже для таких career woman существует что-то вроде культа "величественного мусора", что мол мужик, каким бесполезным не был, все равно мужик и главный. По крайней мере такая ситуация с японками 30+. Возможно молодое поколение изменит ситуацию.

Добавлено (через 25 мин. и 16 сек.):

Ну и раз уж пошла такая петрушка, то давайте я буду очередным безумцем, который возьмется
в одиночку переводить FFIX, благо что инструменты действительно есть. Ну раз я теперь занимаюсь всем этим "серьезно", то вот вопрос: учитывать ли при переводе FFIX официальный перевод той же FFVI и Dissidia? В первой, многие заклинания, предметы, экипировка, т.е. общие элементы для игр серии получили русский перевод. Во второй игре конкретно Dyne-атаки Зидана получили русское название. Кстати да, официально вопрос с "-ra" и "-ga" заклинаниями был решен - теперь это "-ус" и "-ум", т.е. Лечение - Лечениус - Лечениум.
HOLY
12 ноября 2017, 08:54
LVMASTER
HP
MP
AP
Стаж: 18 лет
Постов: 6031
Это будет Гамар ... подожди-подожди ... Джоба! Гамарджоба!


Исправлено: HOLY, 13 ноября 2017, 13:52
Вердек
12 ноября 2017, 09:32
Фантазёр
АВТОР FFF
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 6714
 Twilightbear @ 12 ноября 2017, 08:28 
Ну раз я теперь занимаюсь всем этим "серьезно", то вот вопрос:

Если ты серьёзно думаешь,что твой перевод устроит всех, то ты ошибаешься. Переведёшь дословно - будут фыркать, что нет художественного оформления, переведёшь адаптированно - начнут возмущаться, что не имеешь права менять что-то из оригинала. Переведёшь магию - закричат, что магию переводить не надо, ибо "мы привыкли к близаггам фираггам", не переведёшь магию - прикопаются к тому, что перевод не полный.
Благодарные геймеры играют в то, что есть и даже донатят в меру возможностей, а критиканы плюют во всё, что видят, не готовы сами и пальцем пошевелить. Это менталитет, с ним бороться бесполезно.

Исправлено: Вердек, 12 ноября 2017, 09:32
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
Esper
12 ноября 2017, 10:17
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 7194
Огдана

Ну и раз уж пошла такая петрушка, то давайте я буду очередным безумцем, который возьмется
в одиночку переводить FFIX, благо что инструменты действительно есть. Ну раз я теперь занимаюсь всем этим "серьезно", то вот вопрос: учитывать ли при переводе FFIX официальный перевод той же FFVI и Dissidia? В первой, многие заклинания, предметы, экипировка, т.е. общие элементы для игр серии получили русский перевод. Во второй игре конкретно Dyne-атаки Зидана получили русское название. Кстати да, официально вопрос с "-ra" и "-ga" заклинаниями был решен - теперь это "-ус" и "-ум", т.е. Лечение - Лечениус - Лечениум.

Конечно учитывать, данные переводы вполне ок, и нет смысла разделять терминологию.
Я играю в игры в которые никто не играет. Я смотрю аниме которое никто не смотрит. Я делаю сабы которые никто не читает. Я разговариваю с людьми которых не существует. ~
HOLY
12 ноября 2017, 11:54
LVMASTER
HP
MP
AP
Стаж: 18 лет
Постов: 6031
Мне уже даже жалко Albeoris-а стало: живёт где-то на краю света в Новой Зеландии: горы, барашки на лугу пасутся; пообщаться на русском особо не с кем, а если и есть то скорей на какие-нибудь житейские темы, а не про гамарджобу. И приходится реализовывать потребность в общении на русском языке с помощью своих переводов)
Slink
12 ноября 2017, 12:18
Заслуженный финалковед
LV8
HP
MP
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 2059
Real_Slink
- это джойстик.
- а это глазик.
P.S. Slink, вот ещё один пример почему не нужно говорить за других.

Оххх... я не говорю за других.

Кстати, я тут вот подумал.
А Зорн с Торном по сути-то не шуты. В игре, если память не изменяет, они ни разу не действуют как шуты.
Т.е. они просто слуги королевы, одетые, как шуты. Но действия совсем иные. Это скорее что-то вроде прикрытия.

Ну раз я теперь занимаюсь всем этим "серьезно", то вот вопрос: учитывать ли при переводе FFIX официальный перевод той же FFVI и Dissidia? В первой, многие заклинания, предметы, экипировка, т.е. общие элементы для игр серии получили русский перевод. Во второй игре конкретно Dyne-атаки Зидана получили русское название. Кстати да, официально вопрос с "-ra" и "-ga" заклинаниями был решен - теперь это "-ус" и "-ум", т.е. Лечение - Лечениус - Лечениум.

Если перевод грамотный, можно оставить.
Если в духе оф перевода карточек покемонов, когда, к примеру, Potion перевели как Эликсир, а когда появился Elixir они впали в ступор, то не стоит.
Касательно ра и га, мне всегда нравился перевод РГР, где было Гром-громорас-громогас. Потому что гас явно давал понять, что оно мощнее.
А в ФФ15 нет градации магии?
Я хотел бы встречаться с умными, но встречаюсь я только с дурами...
Albeoris
12 ноября 2017, 18:47
LV7
HP
MP
Стаж: 10 лет
Постов: 265
Final Fantasy IX
https://github.com/Albeoris
 Twilightbear @ 12 ноября 2017, 09:28 
Кстати да, официально вопрос с "-ra" и "-ga" заклинаниями был решен - теперь это "-ус" и "-ум", т.е. Лечение - Лечениус - Лечениум.

Я надеюсь, ты это не серьёзно, потому что тебя сожрут с потрохами. Просто предупредил.

Если возьмёшь за основу нашу версию, то: ссылка на оригинал, ссылка на Zone of Games, явное и недвусмысленное указание на то, что это модифицированная тобой версия; разрешение на использование графических материалов не даю, поскольку права на них принадлежат человеку, который не является членом нашей команды.

Если переводить будешь с нуля, то нашу платформу можешь использовать совершенно свободно, без каких-либо копирайтов.

 Twilightbear @ 12 ноября 2017, 09:28 
Ну вы так пишете в том посте, слово вы действительно взяли и удалили сцену, заменив своей, потому что писающие Зидан и Виви вас не устраивают. Но в любом случае, убирать что-то от разработчиков/создателей просто потому, что оно не устраивает конкретно вас - не допустимо.

 Вердек @ 12 ноября 2017, 08:37 
Ты похож на человека, который не посмотрев фильм начинает спорить о  его содержании, нравственной нагрузке и мотивах создателей.

Если тебе завтра скажут, что земля плоская, ты поверишь? Может, стоит убедиться в чём-то лично, а не верить на слово подмостовым троллям и проецировать абстарктные ситуации на конкретный перевод?  :wink:

 Slink @ 12 ноября 2017, 16:18 
Кстати, я тут вот подумал.
А Зорн с Торном по сути-то не шуты. В игре, если память не изменяет, они ни разу не действуют как шуты.
Т.е. они просто слуги королевы, одетые, как шуты. Но действия совсем иные. Это скорее что-то вроде прикрытия.

Справедливо, они могут не быть шутами. (Хотя одежда, повадки, манера двигаться и вседозволенность при дворе указывают именно на шутов)
В игре их называют 道化師 - клоуны. Но чем нам это поможет?

Исправлено: Albeoris, 12 ноября 2017, 15:46

Добавлено (через 3 час. 3 мин. и 8 сек.):

 Twilightbear @ 12 ноября 2017, 09:28 
Кстати да, официально вопрос с "-ra" и "-ga" заклинаниями был решен - теперь это "-ус" и "-ум", т.е. Лечение - Лечениус - Лечениум.

И опять же, человек, зачем изрекать ложные истины?
Вот официальная локализация. Нет никаких "Лечениусов". Есть Огонь, Огонь-2, Огонь-3 на месте Fire, Fira, Firaga.


И да, с переводом 15ой фантазии мы тоже сверялись. :smile:

Кстати, можем похоливарить на тему "Карбункула". Официально, он теперь "Руби".


И я всеми руками за "Руби". В своём первом появлении в мире последней фантазии, Карбункул был стрёмным чудовищем с алой фигнёй, вросшей в плоть. Но начиная с 7ой части серии, превратился в милого зверёныша, у которого остался рубин, но никаких ассоциаций с гнойными нарывами он уже не вызывает. А вот как название драгоценного камня, это слово уже является устаревшим, и если попытаться вспомнить, где он последний раз упоминался, то на ум приходят только приключения Шерлока Холмса.

Но в игре уже есть Руби. А игровые миры не терпят тёзок. Что думаете?
С одной стороны имеем официальную локализацию, "одобренную разработчиками". С другой - родного карбункула. Ваше мнение?  :smile:
"Хаос всегда побеждает порядок, поскольку лучше организован." (с) Терри Пратчетт
Swordin
12 ноября 2017, 19:11
Do Expect Me To Talk?
LV8
HP
MP
Стаж: 13 лет
Постов: 7482
Swordin
NBA Live 18 (PS4), Risen 3 (PS3)
138-й платиной
 Albeoris @ 12 ноября 2017, 03:37 
Ты либо очень неумело врёшь, либо с тобой что-то не так. Мне сложно представить человека, у которого есть масса свободного времени, чтобы штудировать 80-страничные треды; потребность в русском переводе игры; необоснованное доверие к чужим словам; и чувство прекрасного, которое не позволяет ему играть в неидеальные с его точки зрения переводы.

Зачем штудировать? Достаточно тут спросить, и помимо объяснений у нас и ссылку подкинут, если надо.

А про переводы спрашивают. Знаю, как модер с рутрекера. Часто про качество интересуются.

 Вердек @ 12 ноября 2017, 04:37 
Ты явно путаешь современную Японию с Японией времён сёгуната. В настоящее время японские женщины участвуют в большом бизнесе, в политике и занимают высокие должности.

Смотрю блоггеров с Японии, где они об этом и сами говорят, и интервью у японок берут. Феминизмом там даже не пахнет. В России в сравнении с ними его гораздо больше.

 Вердек @ 12 ноября 2017, 04:37 
Я не могу воспринимать твои слова серьёзно,поскольку ты ничего не знаешь о предмете спора. Ты не играл ни в английскую, ни в переведённую версию, не можешь сравнивать и делать выводы. Ты инерционно занял отрицательную позицию, решив не принимать в расчёт никакие мои слова. Ты похож на человека, который не посмотрев фильм начинает спорить о  его содержании, нравственной нагрузке и мотивах создателей.
Ты говоришь- так нельзя переводить? А я говорю - так нельзя судить о переводе.

Я сужу исключительно по твоим словам, где ты прямым текстом говоришь, что правишь перевод в угоду своему миропониманию. Это словно Милонов или Мизулина, боящиеся аниме и т.п. Так и ты перепугался, что кто-то увидит фемку в игре и неадекватно её воспримет, как будто 5-летний ребёнок, слабо ориентирующийся в окружающем мире.

Исправлено: Swordin, 12 ноября 2017, 19:12
It's nice to be important but more important to be nice.
Rem
12 ноября 2017, 19:53
LV9
HP
MP
Стаж: 13 лет
Постов: 9737
zmaxachz
Изучением нового танца
 Albeoris @ 12 ноября 2017, 18:47 
Но в игре уже есть Руби. А игровые миры не терпят тёзок. Что думаете?

В довесок к прочему безумию~
В английском варианте этот минерал зовётся "Гарнет. >_>

Но на самом деле он не от камня или надрыва пошёл.

Исправлено: Rem, 12 ноября 2017, 19:57
~
Dangaard
12 ноября 2017, 20:24
МОДЕРАТОР
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 9308
xanvier-xanbie
dangaard
 Albeoris @ 12 ноября 2017, 05:37 
Ты либо очень неумело врёшь, либо с тобой что-то не так.

Albeoris, я бы просил тебя умерить пыл и сохранять достоинство в этом диалоге.

 Albeoris @ 12 ноября 2017, 20:47 
В своём первом появлении в мире последней фантазии, Карбункул был стрёмным чудовищем с алой фигнёй, вросшей в плоть. Но начиная с 7ой части серии, превратился в милого зверёныша, у которого остался рубин, но никаких ассоциаций с гнойными нарывами он уже не вызывает.

В "Книге вымышленных существ" Борхеса (1967) описывается подобное существо. "Книга вымышленных существ" - это рода бестиарий разных выдуманных животных вроде русалок и кентавров, отобранных Борхесом из мировой литературы по своему вкусу, всячески рекомендую читать вообще и ради пересечения с Final Fantasy в частности.

   КАРБУНКУЛ

    В минералогии карбункул - от латинского carbuncuhls, "уголек", -  это рубин, что ж до карбулкула у древних, то, по предположениям  так  называли гранат.
    В шестнадцатом веке в Южной Америке это название было дано испанскими конкистадорами таинственному животному  -  таинственному,  так  как  никто никогда  не  разглядел  его  настолько,  чтобы  понять,  птица   это   или млекопитающее, покрыто оно перьями  или  же  мехом.  Поэт-священник  Барко Сентенера, утверждающий, будто видел его в Парагвае, описывает его в своей поэме "Аргентина" (1602) как "небольшого зверька с блестящим зеркальцем на голове,  похожим  на  пылающий  уголь...".  Другой  конкистадор,   Гонсало Фернандес де Овьедо, связывает зеркало или сияющий в темноте свет - и то и другое он видел в Магеллановом проливе - с драгоценными камнями,  которые, по поверьям, драконы прячут в своей голове. Эти сведения  он  почерпнул  у Исидора Севильского, писавшего в своей "Этимологии" следующее:
    "Его добывают  из  головы  дракона,  однако  он  твердеет,  становясь драгоценным камнем, лишь тогда, когда голова отсечена у  живого  чудовища; по сей причине  колдуны  отрубают  голову  у  дракона  спящего.  Храбрецы,
желающие проникнуть  в  логово  дракона,  берут  с  собою  зерна,  которые нагоняют на этих чудищ сон, и, когда драконы уснут, отсекают им  головы  и вынимают самоцветы".
    Здесь можно вспомнить шекспировскую жабу ("Как вам  это  понравится", II, 1), которая, хотя "уродлива и  ядовита.  Но  ценный  камень  в  голове таит...".
    Обладание карбункулом приносит богатство и счастье.  Барко  Сентенера претерпел множество лишений, отыскивая на берегах  парагвайских  рек  и  в тамошних джунглях это неуловимое существо, однако так и не нашел  его.  До нынешних дней об этом звере с его таинственным камнем в голове нам  больше ничего не известно.

Исправлено: Dangaard, 12 ноября 2017, 20:25
Albeoris
12 ноября 2017, 22:03
LV7
HP
MP
Стаж: 10 лет
Постов: 265
Final Fantasy IX
https://github.com/Albeoris
Dangaard
Принято!  :biggrin:

 Dangaard @ 13 ноября 2017, 00:24 
В "Книге вымышленных существ" Борхеса (1967) описывается подобное существо. "Книга вымышленных существ" - это рода бестиарий разных выдуманных животных вроде русалок и кентавров, отобранных Борхесом из мировой литературы по своему вкусу, всячески рекомендую читать вообще и ради пересечения с Final Fantasy в частности.

О как, спасибо, возьму на заметку! Тогда остаётся карбункулом.  :smile:

Добавлено (через 8 мин. и 9 сек.):

 Swordin @ 12 ноября 2017, 23:11 
Я сужу исключительно по твоим словам, где ты прямым текстом говоришь, что правишь перевод в угоду своему миропониманию. Это словно Милонов или Мизулина, боящиеся аниме и т.п. Так и ты перепугался, что кто-то увидит фемку в игре и неадекватно её воспримет, как будто 5-летний ребёнок, слабо ориентирующийся в окружающем мире.

Да почему ты думаешь, что это желание защитить пятилетних детей? :)
Душа у него не лежит к такому персонажу. Не хочет и всё тут.  :smile:
Я не согласен с такой позицией, поскольку считаю, что слова могут быть любыми, и сохранять их переводчик не обязан, но характеры должны оставаться родные. Но во-первых сколько людей, столько и мнений. А во вторых, возвращаемся к переводчикам-энтузиастам. Никто не будет наступать себе на горло.
Если у тебя есть примеры идеальных, с твоей точки зрения, свободных переводов, давай на них посмотрим. Надеюсь, перевод от RGR за образец брать не будем?  :biggrin:


Исправлено: Albeoris, 12 ноября 2017, 22:05
"Хаос всегда побеждает порядок, поскольку лучше организован." (с) Терри Пратчетт
Dark Dragon
12 ноября 2017, 23:27
WTF???
LV8
HP
MP
Стаж: 15 лет
Постов: 1245
MaximusCg
MaximusCg
всякое разное, новое и старое...
 Slink @ 12 ноября 2017, 12:18 
Касательно ра и га, мне всегда нравился перевод РГР, где было Гром-громорас-громогас. Потому что гас явно давал понять, что оно мощнее.

Вот оно и не понятно, шо из них мощнее.Не, мне всегда нравились Лед - Лед 2-Лед 3 и т.п.Всё сразу ясно и понятно, что мощнее, а что слабее.А то рас, гас, п****. :biggrin:

Добавлено (через 2 мин. и 17 сек.):

 Albeoris @ 12 ноября 2017, 18:47 
Справедливо, они могут не быть шутами. (Хотя одежда, повадки, манера двигаться и вседозволенность при дворе указывают именно на шутов)
В игре их называют 道化師 - клоуны. Но чем нам это поможет?

А знаешь, почему у меня не лежит душа к Арли и Кин? Потому что звучит мило, не ассоциируется со злыми мразями.В то же время Зорн и Торн звучат грубо, злобно.Где вы видели злодея, по имени Арли?

Исправлено: Dark Dragon, 12 ноября 2017, 23:28
FFF Форум » FINAL FANTASY » Final Fantasy IX (Давайте раскрутим тему)Сообщений: 1965  *  Дата создания: 29 марта 2011, 15:04  *  Автор: Uichi
1«798081828384858687»131ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider