МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
Варианты ответов Статистика Голоса
 Японский. Хочу изучить сюжет, созданный изначально.
7.3%
7
 Английский. Мне нравится качество перевода.
28.1%
27
 Английский. Русский часто слишком некачественен.
35.4%
34
 Русский. Не хочу в иностранный вникать.
26.0%
25
 Другое.
3.1%
3
Эта тема закрыта, новые голоса не принимаютсяПроголосовало: 96  
 1234567»18 НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
[FF] ЯЗЫК ВАШЕЙ FINAL FANTASYСообщений: 257  *  Дата создания: 19 января 2008, 07:23  *  Автор: Yosinava
alzarus
20 января 2008, 05:25
АВТОР FFF
LV9
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 4551
olzarus
FFXI
Английский. Благо, начиная где-то с FF6 американские и европейские локализации стали более менее качественными.
Silver Wolf
20 января 2008, 07:49
LV3
HP
MP
Стаж: 9 месяцев
Постов: 165
FFVII,FFVIII,FFIX,FFX,FFX-2,FFXII
FFVII Advent Children
Английский переводят очень не плохо, правда несколько ошыбок есть
Tau
20 января 2008, 12:03
Барабашка
LV5
HP
MP
Стаж: 4 года
Постов: 636
 Silver Wolf @ 20 января 2008, 07:49 
правда несколько ошыбок есть

Ошибок вроде "ы" после шипящих?..
Temporal Distortion
20 января 2008, 12:28
no longer here
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 21 лет
Постов: 8516
Team Fortress 2
KMFDM, The Prodigy
 alzarus @ 20 января 2008, 10:25 
Английский. Благо, начиная где-то с FF6 американские и европейские локализации стали более менее качественными.

Ты издеваешься?

Нет, серьезно.

В ФФ6 господин Вулси себе напозволял такого, что от оригинала местами мало что осталось.
ФФ7, this guy are sick, кривизна на кривизне.
ФФТактикс особенно, там не английский язык был, а каша во рту детсадовца, из-за которой сюжет нельзя было толком понять.

Сравни с The War of the Lions - сразу все ясно станет.
Финалкоблог | стримы | suikoden.ru
samit
21 января 2008, 09:55
LV8
HP
MP
Стаж: 18 лет
Постов: 1473
Русские были только на первую соньку(фф7,8,9-ргр),фф10 и 12 на русском языке даже в глаза не видел,да и не хочу,т.к. понимаю что на англииском лучьше,и это косаеться не только финалок,почти все мой жрпг на ПС2-на англииском.Особенно бесит когда в русских пиратках "его" могут трактовать в диалогах как "она" и наоборот...единственное что мне понравилось так это перевод Ксеносаги,наверное лучьший русский пиратский перевод рпг на ПС2.
HoRRoR
21 января 2008, 12:10
Ретро-геймер
LV6
HP
MP
Стаж: 5 лет
Постов: 1752
horror_x
Барби
Компилятором булочек
Не стоит ругать игры на русском в целом, если вы играли только в пиратки.
Time Killer
21 января 2008, 13:30
Endless offline
LV7
HP
MP
Стаж: 2 года
Постов: 2530
Второй вариант.
Not here anymore
Ingvar
21 января 2008, 13:42
LV7
HP
MP
Стаж: 16 лет
Постов: 248
Final Fantasy XIII-2
J-Rock, J-Pop, Retro PoP, Retro Rock
На английском. Ибо японский пока еще не хватает знаний, а насчет русского - мне хватило русской версии от Фаргуса.  :smile:
Выбрал второй вариант.
Если ты погрязнешь в тине
Встретишь гоблина в пучине
Gunslinger
21 января 2008, 20:29
LV2
HP
MP
Стаж: 6 лет
Постов: 77
В ящик
вдаль и понимает,что че то не то
На первой  соньке у меня были РГРовские переводы.Самый ужасный из них-фф8(куски инглиша проглядывали).Из за этого я таки и подучил английский.Вот так пираты помогают людям учить язык))
Отдал свой голос за вариант три,ибо японский уже никакие пираты не вынудят учить.)
Duel one!Let's rock!
Tau
21 января 2008, 20:33
Барабашка
LV5
HP
MP
Стаж: 4 года
Постов: 636
HoRRoR, тема ставит вопрос о том, какой язык вы предпочитаете для себя. Я верю, что существуют нормальные фанатские переводы (верю, правда, только на слово, ибо сама с таким явлением не сталкивалась), но чем бегать и искать эти самые переводы, молясь на удачу, я предпочитаю приобрести проверенную английскую версию. Благо что знание языка позволяет.
HoRRoR
21 января 2008, 20:43
Ретро-геймер
LV6
HP
MP
Стаж: 5 лет
Постов: 1752
horror_x
Барби
Компилятором булочек
Tau, я к тому, что у сейчас у всех слово "русский перевод" ассоциируется с чем-то вроде "фигня неимоверная", и всё из-за этих долбанных пиратских переводов! А мне, как давненько работающему на фантранслейт-сцене, это очень даже обидно. И бегать и искать вовсе не стоит, обычно хватает загуглить или задать где-нибудь соответствующий вопрос.
Считаю глупым учить английский на таких играх, ибо теряется очень много смысла, в следствии чего теряется очень много удовольствия от игры (хотя бы потому, что не всегда понимаются эмоции). Полезно, конечно, но приходится жертвовать...
И это не ИМХО, это факт, ибо когда я тестил 'переводчиков' (они считали, что хорошо владеют английским) - я давал им на перевод самое начало из FF6. И как некоторые из них воспринимали смысл - это тихий ужас... Вывод: они совершенно не понимали сюжет, что уж говорить о удовольствии от игры. Чего только стоит фраза, значащая примерно "Аж мурашки по коже" (Кinda makеs уоur skin сrawl), переведённая как "Это заставляет вашу кожу расползаться" :lol:

Исправлено: HoRRoR, 21 января 2008, 20:43
Vaan89
21 января 2008, 20:44
UnbelievablY
LV6
HP
MP
Стаж: 12 лет
Постов: 2168
Vaan_Inquisition
Star Ocean 5, Тени Мордора, FF XV.
Гидом
 Gunslinger @ 21 января 2008, 23:29 
.Самый ужасный из них-фф8(куски инглиша проглядывали).

у меня ни когда такого не было.
наверное английский, хотя ФМ2 я прошел на японском, вот смеху было.
When the water comes
I will OVERFLOW
with a smile
I saw your life
Gunslinger
21 января 2008, 21:06
LV2
HP
MP
Стаж: 6 лет
Постов: 77
В ящик
вдаль и понимает,что че то не то
Vaan89,ну там в битвах например инглиш,и так иногда был,не знаю,один фиг кривой перевод.Еще меня убило там как Boost перевели-'толчок'.
Duel one!Let's rock!
HoRRoR
21 января 2008, 21:10
Ретро-геймер
LV6
HP
MP
Стаж: 5 лет
Постов: 1752
horror_x
Барби
Компилятором булочек
 Gunslinger @ 21 января 2008, 21:06 
Vaan89,ну там в битвах например инглиш,и так иногда был,не знаю,один фиг кривой перевод.Еще меня убило там как Boost перевели-'толчок'.

Собственно, а что ты ожидал от пиратов? :) Они фиг когда поинтеры заюзают, а чтобы снизойти до правильно перевода слов, это не знаю, что в лесу сдохнуть должно.

 Vaan89 @ 21 января 2008, 20:44 
хотя ФМ2 я прошел на японском, вот смеху было.

И как следствие, получил удовольствие исключительно от геймплея, а не глубины сюжета?
Astral
21 января 2008, 21:20
LV8
HP
MP
Стаж: 19 лет
Постов: 1440
StarCraft 2; Kamidori; Eiyuu Senki; MTG Arena
American Horror Story
Английский.
FFF Форум » АРХИВ » [FF] Язык Вашей Final Fantasy (язык игры)Сообщений: 257  *  Дата создания: 19 января 2008, 07:23  *  Автор: Yosinava
1234567»18 НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider