|
| |
Nilaseth @ 08 июля 2011, 06:37 | Узнал новое правило. Наверное, его распространяют в определенных местах, где имеет место работа с иностранными языками. |
Нет, это унылая, скучная и всем известная русская орфография.
Розенталь пишет менее определенно:
2. В иноязычных словах после твердых согласных пишется в соответствующих случаях е, например: адекватный, бартер, вестерн, денди, кашне, кепи, компьютер, пенсне, рейтинг, стенд, тендер.
Исключения: мэр, пэр, сэр и производные от них слова (мэрия, пэрство), пленэр – живопись или киносъемка на открытом воздухе, а также некоторые собственные имена (Бэкон, Бэла, Улан-Удэ и др.). Написание многих заимствованных слов, особенно в начальный период освоения их русским языком, испытывает колебания, например: каратэ и карате, истэблишмент и истеблишмент. В редких словах обычно сохраняется написание с э, например, дзэн-буддизм, в словах же, которые прочно вошли в русский язык, закрепляется написание с е, но следует обратить внимание на написание слова рэкет и его производных. |
Исправлено: Dangaard, 08 июля 2011, 09:38 |
|