МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
Варианты ответов Статистика Голоса
 Надо переводить на русский: меню, текст, диалоги, реплики и надписи на объектах и окружении, названия предметов, мест, имена персонажей и "нпс".
48.5%
33
 Надо переводить на русский: меню, текст, диалоги, реплики и надписи на объектах и окружении, названия предметов, мест.
4.4%
3
 Надо переводить на русский: меню, текст, диалоги, реплики и надписи на объектах и окружении.
1.5%
1
 Надо переводить на русский: меню, текст, диалоги и реплики.
10.3%
7
 Надо переводить на русский: меню, текст и диалоги.
0.0%
0
 Надо переводить на русский: меню, текст и диалоги.
2.9%
2
 Не надо ничего переводить - сойдет и на английском.
29.4%
20
 Не надо ничего переводить - сойдет и на японском.
2.9%
2
Гости не могут голосоватьПроголосовало: 68  
 1«7891011ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
НАДО ЛИ ПЕРЕВОДИТЬ НА РУССКИЙ ИГРЫ FINAL FANTASY ?Сообщений: 153  *  Дата создания: 12 июля 2014, 22:27  *  Автор: Ketzal
ogdan
03 августа 2014, 05:48
Ворошиловский стрелок
LV9
HP
MP
Стаж: 17 лет
Постов: 16855
ogdan
ogdan
 airgolem @ 01 августа 2014, 17:22 
Получается большая часть Европы игробыдло, как тут многие выражаются.

Нет, получается, что большая часть Европы игры...*настороженно оглядывается*...покупает.

 airgolem @ 01 августа 2014, 17:22 
Во всей европе переводят игры на радной язык и они не довольствуются одним английским.

Тринашку на греческом найди мне. Или восьмерку на иврите.
You see, in this world there's two kinds of people, my friend: Those with loaded guns and those who dig. You dig.
Вердек
03 августа 2014, 06:13
Фантазёр
АВТОР FFF
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 6714
 Swordin @ 03 августа 2014, 03:31 
Оставлю здесь

Отличный перевод!
По другому переводить - только портить!
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
Head Hunter
05 августа 2014, 22:36
Вольный каменщик
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 18 лет
Постов: 5018
 Swordin @ 03 августа 2014, 00:31 
 Оставлю здесь

вот говорил же, повторюсь еще раз: ДАЙТЕ АЛЬТЕРНАТИВНОГО ПЕРЕВОДА ОТ ГОБЛИНА! хочь десятки, хочь, днвятки. нихай будет семерка, но с гундосым переводом, с блекджеком, балайками, казино и шлюхами! вот это будет свежая струя воздуха. а то:

 Slink @ 03 августа 2014, 01:36 
Он говорит, что хочет тебя и нас.

фи. пошлить, так уж осознано и литературно =)
Ом Мани Падме Хум.
FFF Форум » FINAL FANTASY » Надо ли переводить на русский игры Final Fantasy ? (меню, диалоги, реплики, надписи, названия, имена)Сообщений: 153  *  Дата создания: 12 июля 2014, 22:27  *  Автор: Ketzal
1«7891011ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider