МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
Варианты ответов Статистика Голоса
 Надо переводить на русский: меню, текст, диалоги, реплики и надписи на объектах и окружении, названия предметов, мест, имена персонажей и "нпс".
48.5%
33
 Надо переводить на русский: меню, текст, диалоги, реплики и надписи на объектах и окружении, названия предметов, мест.
4.4%
3
 Надо переводить на русский: меню, текст, диалоги, реплики и надписи на объектах и окружении.
1.5%
1
 Надо переводить на русский: меню, текст, диалоги и реплики.
10.3%
7
 Надо переводить на русский: меню, текст и диалоги.
0.0%
0
 Надо переводить на русский: меню, текст и диалоги.
2.9%
2
 Не надо ничего переводить - сойдет и на английском.
29.4%
20
 Не надо ничего переводить - сойдет и на японском.
2.9%
2
Гости не могут голосоватьПроголосовало: 68  
 1«34567891011ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
НАДО ЛИ ПЕРЕВОДИТЬ НА РУССКИЙ ИГРЫ FINAL FANTASY ?Сообщений: 153  *  Дата создания: 12 июля 2014, 22:27  *  Автор: Ketzal
Swordin
23 июля 2014, 16:15
Do Expect Me To Talk?
LV8
HP
MP
Стаж: 13 лет
Постов: 7482
Swordin
NBA Live 18 (PS4), Risen 3 (PS3)
138-й платиной
 Вердек @ 23 июля 2014, 14:46 
А как, в таком случае, развить интерес у тех, кто с серией ещё не знаком?

C 13-й части? Тогда лучше вообще не начинать.
It's nice to be important but more important to be nice.
Вердек
23 июля 2014, 16:19
Фантазёр
АВТОР FFF
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 6714
 Swordin @ 23 июля 2014, 19:15 
C 13-й части? Тогда лучше вообще не начинать.

Почему? Части ведь друг с другом не связаны сюжетом. С любой можно начинать. Я с девятой начал и всё отлично.

Исправлено: Вердек, 23 июля 2014, 16:20
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
ogdan
23 июля 2014, 16:26
Ворошиловский стрелок
LV9
HP
MP
Стаж: 17 лет
Постов: 16859
ogdan
ogdan
 Вердек @ 23 июля 2014, 06:46 
Если уж переводить, то переводить всё, что написано буквами.

А как-то еще по-другому может быть написано?
Ну и опять же

 ogdan @ 15 июля 2014, 16:58 
Облако, Шквал, Снег, Гранат? Сердечкина, Львиносердцев, Борцов, Замочносердечная?
You see, in this world there's two kinds of people, my friend: Those with loaded guns and those who dig. You dig.
Вердек
23 июля 2014, 16:34
Фантазёр
АВТОР FFF
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 6714
 ogdan @ 23 июля 2014, 19:26 
А как-то еще по-другому может быть написано?

Я подразумевал, что не только диалоги-имена-меню, но всё.
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
Swordin
23 июля 2014, 18:37
Do Expect Me To Talk?
LV8
HP
MP
Стаж: 13 лет
Постов: 7482
Swordin
NBA Live 18 (PS4), Risen 3 (PS3)
138-й платиной
 Вердек @ 23 июля 2014, 16:19 
Почему? Части ведь друг с другом не связаны сюжетом. С любой можно начинать. Я с девятой начал и всё отлично.

Чтобы привить любовью к чему-то, то надо начинать с лучшего в этом, а не с худшего.
9-ка - одна из лучших частей серии, чтобы там ни говорили.
It's nice to be important but more important to be nice.
Вердек
23 июля 2014, 18:49
Фантазёр
АВТОР FFF
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 6714
 Swordin @ 23 июля 2014, 21:37 
Чтобы привить любовью к чему-то, то надо начинать с лучшего в этом, а не с худшего.

Что лучше, а что хуже - каждый решает сам. Не надо нам субъективных мнений. Была бы тринашка на русском, продажи в разы больше бы были. А так только фанаты и берут.
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
ranza
23 июля 2014, 20:39
Питерский Грибник
LV6
HP
MP
Стаж: 11 лет
Постов: 2428
рукаблудие барабанное  и диджериду вдувальные
Ольгу Арефьеву
 Вердек @ 23 июля 2014, 14:46 
на профессиональных актёров.

Кто это?
Осторожные зрители молча кутались в шубы,
И какая-то женщина с искаженным лицом
Целовала покойника в посиневшие губы
И швырнула в священника обручальным кольцом.
Lightfellow
24 июля 2014, 12:02
Light Everlasting
LVMASTER
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 11972
Aimerfellow
Lightfellow
Lightfellow
Warhammer 40,000: Rogue Trader
dashfight.com
 Вердек @ 23 июля 2014, 14:46 
В том числе адаптировать и аутентичные названия предметов и бестиарий. Только с умом.

Всех, кто делает такое, я считаю врагами народа.

Исправлено: GooFraN, 24 июля 2014, 12:03
Мои статьи: WePlay | DashFight
Dangaard
24 июля 2014, 12:44
МОДЕРАТОР
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 9308
xanvier-xanbie
dangaard
 GooFraN @ 24 июля 2014, 14:02 
Всех, кто делает такое, я считаю врагами народа.

Но ты не имеешь абсолютно ничего против, когда абсолютно то же самое делают с японским текстом американские переводчики на английский.
Lightfellow
24 июля 2014, 12:45
Light Everlasting
LVMASTER
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 11972
Aimerfellow
Lightfellow
Lightfellow
Warhammer 40,000: Rogue Trader
dashfight.com
 Dangaard @ 24 июля 2014, 12:44 
Но ты не имеешь абсолютно ничего против, когда абсолютно то же самое делают с японским текстом американские переводчики на английский.

Именно так. И причину уже объясняли - геймфаки и подобные сайты.
Мои статьи: WePlay | DashFight
Вердек
25 июля 2014, 15:07
Фантазёр
АВТОР FFF
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 6714
 GooFraN @ 24 июля 2014, 15:02 
Всех, кто делает такое, я считаю врагами народа.

Ну, этим должен заниматься не один человек, а коллектив отлично знающий исходный и конечный языки и, желательно, хорошо разбирающийся в игре.
Просто у нас индустрия перевода игр ещё слишком неразвита (а консольных игр вообще), то вот и результаты плачевные.
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
-KLaud-
26 июля 2014, 21:33
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 3660
Bloody_spring
bloody_spring
Persona 5
Да, я согласен, «Королевская гавань» сосёт, «Кингс Лендинг» — наше всё!

Исправлено: -KLaud-, 26 июля 2014, 21:34
ogdan
27 июля 2014, 00:14
Ворошиловский стрелок
LV9
HP
MP
Стаж: 17 лет
Постов: 16859
ogdan
ogdan
 -KLaud- @ 26 июля 2014, 13:33 
Да, я согласен, «Королевская гавань» сосёт, «Кингс Лендинг» — наше всё!

Нет, чувак. Джон Сноу сосет, Иван Снег - наше все.
You see, in this world there's two kinds of people, my friend: Those with loaded guns and those who dig. You dig.
-KLaud-
27 июля 2014, 13:09
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 3660
Bloody_spring
bloody_spring
Persona 5
А я кстати за. Это всякие Гуфы беснуются. Только я бы лучше видел Сугробова какого-нить. Или Вьюжина. Зима - она ж сурова, как-никак.
Squalleh
30 июля 2014, 14:54
Blue to the Bone
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 6165
SquaIIeh
Squallyboo
TACTICS OGRE: REBORN
 -KLaud- @ 27 июля 2014, 10:09 
Только я бы лучше видел Сугробова какого-нить. Или Вьюжина. Зима - она ж сурова, как-никак.

Госспади вы себя-то со стороны слышите? Имена вообще не переводятся по определению.
.. also, yes.
FFF Форум » FINAL FANTASY » Надо ли переводить на русский игры Final Fantasy ? (меню, диалоги, реплики, надписи, названия, имена)Сообщений: 153  *  Дата создания: 12 июля 2014, 22:27  *  Автор: Ketzal
1«34567891011ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider