МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
 1234567»40ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
ЧТЕНИЕ И НАПИСАНИЕ ИГРОВЫХ ИМЕН СОБСТВЕННЫХСообщений: 595  *  Дата создания: 01 марта 2008, 23:25  *  Автор: Lira
Alexanderr
21 июня 2006, 13:15
Flaming Shadow
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 19 лет
Постов: 2226
flamingshadow
Death Stranding
John Oeth
 Temporal Distortion @ 21 июня 2006, 06:41 
Ну да. Но "Кудзя" - это "Куджа", а никак не "Куя". Об этом и речь.

А вот Hojo наверное должен быть Ходзё потому что это японское имя и соответствующе произноситься должно. Многие другие же имена не японские или выдуманные.
"Чтобы понять Александров, нужно помнить, что их тотемным животным является краб, который атакует клешнями, пятится, тащит свою жертву, а если борьба неравная - зарывается в песок." (с)
Eugene
21 июня 2006, 13:49
LV2
HP
MP
Стаж: 1 месяц
Постов: 81
Dungeon Siege
Azumanga Daioh
Ребят...Нужно определится,как подходить к произношению!!!Либо произносить по японски,либо по английски,либо с помощью камертонов(русских эквивалентов)
I guess that this is where we've come to
If You don't want to than You don't have to believe me.
Dangaard
21 июня 2006, 14:46
МОДЕРАТОР
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 9307
xanvier-xanbie
dangaard
Сейчас я много чего наговорю. Задели, блин.
Во-первых, ffcompendium.com по поводу происхождения любых имен.
Hojo - стопроцентно Ходзё. Имя для Японии очень знаменательное. См. http://www.japantoday.ru/japanaz/h53.shtml
Jenova, ха, на самом деле Иенова. Дело тут такое. Версия ffcompendium.com: Jenova = Jehova + nova, где Jehova - это ИЕГОВА (YHWH, имя Бога древних евреев, в Ветхом завете на русский переведено как Господь, мм, я не Свидетель Иеговы, но все равно) . Эту версию повторил Граф Вектор на Shinra.ru, правда, безо всякого понятия, видно, упер с FFC. Nova же есть латинское "новый". Складывая, получаем Иегова плюс нова = Иенова. Смысл тут такой - Иенова как новый бог.
Сефирота трогать не буду, все про Каббалу знают (за name-origins "Зефир" надо бить ногами)... а кстати, знаете, что название шестого сефирота в каббале - Тиферет (Красота). Отсюда имя Тифа. Доказательство, что полное имя Тифы - Тиферет, у нее на баре вывеска Typher, присмотритесь. И кто-то еще будет называть Тифу глупой, если она сама себе сефирот?
Cait Sith - это Кайт Ши. Волшебный Кот в переводе с гэльского. Посмотрите книжку "Мифология Британских островов", там есть. Вариант "ситх" в звездных войнах имеет тоже гэльское происхождение, но по-честному читается все же "ши".
Про Син-Ра я как-нибудь в другой раз напишу. Даже так: проведу иероглифический анализ страниц на пять и отошлю EvilSpider в раздел "Статьи". Пока же поверьте мне на слово: название Син-Ра написано на эмблеме корпорации японскими иероглифами. И все японисты, кто уверяет, что Shin значит "новый", неправы, потому что там другой иероглиф - "священный" (тоже shin). А второй иероглиф, то есть "ра" гораздо сложнее, я его перевел как "Рим", но могут быть разночтения. "Священный Рим", и имя у президента - Руфус, Руф - тоже латинское ("рыжий").
Ага! Locke! Ну, Лок еще весьма прилично. Моя собственная версия, что он Локк - как английский философ XVII века (John Locke). Ну, не совсем собственная, ffcompendium.com думает, что тут своеобразный юмор: тот Локк законы пишет (дык, елы-палы, теория общественого договора), а этот нарушает.
Tseng - Тсенг?  Блин, даже в фильме "Час Пик" с Джеки Чаном одноименного китаезу переводчик обозвал Ценг! А зовут его Цзэнь! вообще, если  Цзень - Тсенг, то как тогда Mao Zedong переводить?  Мао Зедонг, что ли?
И Wutai тоже на самом деле Утай по тем же китайским понятиям. Гора такая в Китае есть священная Утайшань (Wutai-Shang),  в провинции Шаньси, там древнейший буддистский храм Пять Террас есть, это даже в Большой Советской Энциклопедии есть! Вот!
За Брану зенкс, а изобрел такую версию я (?) и написал в FFIX Story. Во всяком случае, больше нигде не видел.
Куджа, извините, мелкий божок войны в индуизме (ассоциируется с Красной Звездой Марс, он же и Сканда, хотя я, возможно, путаю). Но японский тут приплетать незачем, он индус.
Вроде на пока все. Саёнара.

Относись поуважительней к другим пользователям форума, и не бросайся ругательствами. - Ash.

Исправлено: Ash, 21 июня 2006, 16:53
Temporal Distortion
21 июня 2006, 19:43
no longer here
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 21 лет
Постов: 8516
Team Fortress 2
KMFDM, The Prodigy
И кто-то еще будет называть Тифу глупой, если она сама себе сефирот?

*упал под стол и катается*
Финалкоблог | стримы | suikoden.ru
James Bond
21 июня 2006, 21:39
LV2
HP
MP
Стаж: 7 лет
Постов: 86
Metal Gear Solid
Azumaga Daioh!
ох и не хило... я у Dangaardа в личке про Евангелион скоро спрашивать буду, чую много нового узнаю)))) респект.
"извините, я чуть-чуть немного не в ту сторону сказал" ©
Eugene
21 июня 2006, 23:19
LV2
HP
MP
Стаж: 1 месяц
Постов: 81
Dungeon Siege
Azumanga Daioh
Тема!Я знал,что квадратовцу очень много из всяких мифологий понахватали...но чтоб настолько :wow:
I guess that this is where we've come to
If You don't want to than You don't have to believe me.
James Bond
23 июня 2006, 16:14
LV2
HP
MP
Стаж: 7 лет
Постов: 86
Metal Gear Solid
Azumaga Daioh!
итак, пан Dangaard своим внушительным постом поставил жирную точку в обсуждении темы. если возражений нет я начинаю соз0давать голосования по наиболее активно обсуждавшимся вопросам
"извините, я чуть-чуть немного не в ту сторону сказал" ©
Temporal Distortion
23 июня 2006, 17:57
no longer here
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 21 лет
Постов: 8516
Team Fortress 2
KMFDM, The Prodigy
Какие еще голосования?
Финалкоблог | стримы | suikoden.ru
James Bond
24 июня 2006, 02:34
LV2
HP
MP
Стаж: 7 лет
Постов: 86
Metal Gear Solid
Azumaga Daioh!
ну не хотите не буду. голосования типа Скволл\Сквалл\Скуолл\Скуалл и.т.п. но боже скоко выйдет флудерских голосований! тогда лучше будем выяснять всё тут в чесной переписке
"извините, я чуть-чуть немного не в ту сторону сказал" ©
DAR
24 июня 2006, 19:59
DeJa Vu
LV7
HP
MP
Стаж: 16 лет
Постов: 1055
ExplosionDAR
В пятых Героях в таверне можно нанимать рыцаря по имени Айрис(по-русски так и написали).

А вот всё-таки меня интерересует как будет писаться сочетание "th". По английски как-то по странному произносится, типа такого что кончик языка слегка прикусываешь и пытаешься произнести русскую "с", получается нечто "шипилявое". Как же всё-таки писать как "т", "с" или "ф".

Zell Dincht - думаю будет на русском звучать так - [Зэлл Диньч], писаться - "Зелл Динч", так как не вижу никакого смысла в последней "t". Слияние "c" и "h" думаю все знают, что образует звук "ч". И как мне кажется в написании следует оставить сдвоенную "л", просто это
удлинение прям подчеркивает "зелловскую" крутизну)

Есть ещё задачка по сложнее, как правильно будет QUEZACOTL :gigi:

Исправлено: DAR, 24 июня 2006, 20:01
Любовь это падение в небо. (Джей Би)
"Кто не рискует, тот не пьет пивчанского" © TBB
James Bond
25 июня 2006, 00:46
LV2
HP
MP
Стаж: 7 лет
Постов: 86
Metal Gear Solid
Azumaga Daioh!
впервые мне почудился Кетцалькоатль(Quetzalcoatl), и внешне похожи, и имя японцы моргли укоротить изза недостатка количества букв или переиначить его на свой лад. уберём пару букв и получим имя нашего ГФа  - Кецакотль
"извините, я чуть-чуть немного не в ту сторону сказал" ©
Temporal Distortion
25 июня 2006, 01:21
no longer here
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 21 лет
Постов: 8516
Team Fortress 2
KMFDM, The Prodigy
Да все верно, ацтекский бог Кецалькоатль.
Финалкоблог | стримы | suikoden.ru
Viator
28 июня 2006, 03:23
LV4
HP
MP
Стаж: 10 лет
Постов: 351
Игравшие а англ ФФ8, что там с Один - Одайн (как на Eng ?)
*предельный изврат: Один, поставить ударение на "и" (при первом прохождении), спутать с азиатским именем Айдин, и называть одноклассника соответсвующим образом*

Было еще разногласие Esthar (Эстар/Эстхар/Эштар), мне больше первое нравиться.

Edea.....Эдея (ударение на "е") звучит наиболее благородно, и загадочно, а потому героине больше всего подходит.

Да, а почему Leviathan - Левиафан (а не Левиа[th]ан) ?
Почему, мы произносим Феникс, а не Финикс ?

Ориентируемся на английское произношение имен.... Но в русском языке любые заимствованные иностранные слова искажаются (нами), дабы быть под стать привычным произношениям. Тогда наверно лучше вообще на rus никак не переводить, а произносить в первозданной форме.....
James Bond
28 июня 2006, 07:35
LV2
HP
MP
Стаж: 7 лет
Постов: 86
Metal Gear Solid
Azumaga Daioh!
Один... часом не скандинавский главный бог? )))))
Левиафан-персонаж Библии(убей не помню кто он там, но был) в данном случае Левиафан - перевод не с английского а традиционный перевод с оригнала Библии т.е. с древнеизраильского
h обычно не читается, потому Эстар
Феникс пишиется как Phoenix в упрощонной форме Fenix что произносится одинаково - Феникс всётаки там больше "е" чем "и"
"извините, я чуть-чуть немного не в ту сторону сказал" ©
VALIS_VIII
28 июня 2006, 13:57
LV3
HP
MP
Стаж: 3 месяца
Постов: 214
The Elder Skrolls IV: Oblivion
Full Metal Panic
Сейчас на TV очень часто не правильно переводят имена персонажей и названия видео игр. Ну к примеру: в передаче "Виртуальные миры" на канале "ТНТ" героя игры "Soul River" назвали Кейном, хотя и так ясно, что имелся в виду тёска библейского Каина (Kain), а это говорит о полном незнании сюжета людьми, делающими перидачу. Порой доходит просто до смешного, в этойже программе игру "Ex machina" называли примерно так: "Икс махин" (с ударением на "А"). По меньшей мере это тупо.
FFF Форум » FINAL FANTASY » Чтение и написание игровых имен собственных (транслитерация, транскрипция, произношение и проч.)Сообщений: 595  *  Дата создания: 01 марта 2008, 23:25  *  Автор: Lira
1234567»40ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider