МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
 1«5678910111213»28ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
FFVIII НА РУССКОМ - ТРЕБУЮТСЯ ПЕРЕВОДЧИКИСообщений: 407  *  Дата создания: 19 апреля 2008, 18:53  *  Автор: Equilibrium Keeper
Jinx
09 июля 2009, 10:45
LV1
HP
MP
Стаж: 1 месяц
Постов: 2
Перевод как будто подстрочником,местами перевод глаза режет,например:
One of these days - В один из этих дней.
Head Hunter
09 июля 2009, 13:29
Вольный каменщик
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 18 лет
Постов: 5018
Отвратительный перевод.
Ом Мани Падме Хум.
Winterpool
09 июля 2009, 14:44
Невыносимая легкость бытия
АВТОР FFF
LV9
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 2193
Ну плохой перевод или неплохой - это не важно. Правда в том, что ничего особо интересного и сверхъестественного в этой дэмо-версии, в принципе, и нет. У Ринуа реплики отсутствуют, и сценарий в целом такой же как в финальном варианте.
Deathbrin
09 июля 2009, 17:29
LV1
HP
MP
Стаж: 7 месяцев
Постов: 9
Final Fantasy XIII
 Zemfirot @ 04 июля 2009, 17:18 
Се:
Прекращайте носится на ваших ногах! [Don't go off on your onw!] {Прекращайте носится где попало!} {не ходите к ОНВ!}

Тут скорее: "Не уходите одни", т.е. без Сейфера.
Temporal Distortion
09 июля 2009, 21:14
no longer here
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 21 лет
Постов: 8516
Team Fortress 2
KMFDM, The Prodigy
Ржал полчаса.

перевел :Ъ

На земфиротовский разве что. У тебя нет больше дел к этой антенне, так что прекращай носиться на твоих ногах, ыхыхыхы. Глобалдианец)
Финалкоблог | стримы | suikoden.ru
Heimdall
09 июля 2009, 21:26
Крокодил в кинотеатре
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 20 лет
Постов: 5099
HeimdallRD
Helldivers 2
Zemfirot


Может тебе это и поможет. Хотя маловероятно.
Love the Emperor
for He is the salvation of mankind
Obey His words
for He will lead you into the light of the future
Heed his wisdom
for He will protect you from evil
Whisper his prayers with devotion,
for they will save your soul
Honour His servants,
for they speak in His voice
Tremble before His majesty,
for we all walk in His immortal shadow
Zemfirot
09 июля 2009, 21:49
LVMASTER
HP
MP
Стаж: 16 лет
Постов: 6067
Zemfirot
Heimdall последний бы пригодился. А вот насщет... хотя не, развитие этой дискусси пересокочит  на вторую сраницу.

 Temporal Distortion @ 09 июля 2009, 23:14 
У тебя нет больше дел к этой антенне, так что прекращай носиться на твоих ногах, ыхыхыхы. Глобалдианец)

Все же 3-4 переводчиков меня не спасли. :laugh:
А так, я просто время убивал.

Исправлено: Zemfirot, 09 июля 2009, 21:49
lfm tw | 4F в Steam
moxHaTbIu
12 октября 2009, 15:19
LV1
HP
MP
Стаж: 11 месяцев
Постов: 41
проект загнулся?
Zemfirot
12 октября 2009, 16:58
LVMASTER
HP
MP
Стаж: 16 лет
Постов: 6067
Zemfirot
 moxHaTbIu @ 12 октября 2009, 17:19 
проект загнулся?

В другой теме писали что перевод сдвинулся.
lfm tw | 4F в Steam
FantasmSoldier
16 октября 2009, 04:16
LV4
HP
MP
Стаж: 8 лет
Постов: 57
я играл в довольно неплохо переведенную ФФ8))) у мя даж образы на компе еще лежат)
Swordin
16 октября 2009, 19:22
Do Expect Me To Talk?
LV8
HP
MP
Стаж: 13 лет
Постов: 7482
Swordin
NBA Live 18 (PS4), Risen 3 (PS3)
138-й платиной
 FantasmSoldier @ 16 октября 2009, 04:16 
я играл в довольно неплохо переведенную ФФ8

Такой не существует пока. Все переводы ФФ8 - полная дрянь. Здесь ребята пытаются сделать действительно хороший перевод.
It's nice to be important but more important to be nice.
Albeoris
23 декабря 2013, 22:25
LV7
HP
MP
Стаж: 10 лет
Постов: 265
Final Fantasy IX
https://github.com/Albeoris
Не прошло и... 6 лет, а наш перевод сдвинулся с мёртвой точки. (=
Внезапно оказалось, что он почти завершён. Процентов на 95. Даже вычитан. Процентов на 70. И неплохо бы его вставить в игру.
Переняв пальму первенства по части разбора ресурсов, я написал необходимый софт и в честь выхода steam-версии игры наконец залил тексты в тырнетный репозиторий.
Сейчас перед нами стоит титаническая задача: влить 4 doc'их документа в 816 игровых текстовых файлов, не убив при этом чего-нибудь нужного.
В честь этого я вновь объявляю о начале добора в пати набора страждущих безвозмездно угробить лучшие дни своей жизни на помощь нашему проекту.
Всё ещё есть вакансии для редакторов, потому что за минувшие 6 лет нам настолько осточертела вычитка, что последние 30% мы будем мусолить ещё долго. Но в первую очередь - это конечно покорные и молчаливые рабыочие, которые денно и нощно будут вставлять тексты в игру.
В качестве бонуса я в ближайшее время (как только ресурсы заполнятся хотя бы на 10%) настрою билдер на сборку патча для PC-версии FFVIII и любой желающий (из нашей команды) сможет пощупать перевод прямо в игре, заодно проверив, что нигде текстики не вылезают за границы экрана и никто случайно не убил какой-нибудь тэг, после которого всё благополучно падает с BSoD'ом. :D

Желающие - оставляйте контакты здесь или в личке. Указывайте - на какую должность претендуете.
Для всех кандидатов предусмотрены проверки на вшивость тестовые задания - для редактора вычитка наиболее жуткого места в оставшемся переводе, для вставляющих текстики - кусок перевода + файл, в который его нужно вставить (также постараюсь найти особенно мерзкий ^^'').

Мы ждём вас!

P.S. Также буду рад услышать любые предложения по организации оперативной связи в команде для поддержания температуры паяльника в боевого настроя. Какой-нибудь текстовый чатик подойдёт. Сейчас на уме только чат-комнатка в скайпер, но не все любят скайп.
"Хаос всегда побеждает порядок, поскольку лучше организован." (с) Терри Пратчетт
Albeoris
01 января 2014, 18:02
LV7
HP
MP
Стаж: 10 лет
Постов: 265
Final Fantasy IX
https://github.com/Albeoris
"Хаос всегда побеждает порядок, поскольку лучше организован." (с) Терри Пратчетт
Swordin
01 января 2014, 20:04
Do Expect Me To Talk?
LV8
HP
MP
Стаж: 13 лет
Постов: 7482
Swordin
NBA Live 18 (PS4), Risen 3 (PS3)
138-й платиной
А зачем запятая после "В ожидании же  этого светлого мига"?

Да и после "На правах рекламы" у меня вызывает сомнение (на вводное словосочетание не тянет здесь).

После "как вчера" нужна запятая.

Обращения тоже выделяются запятыми (ну или восклицательным знаком).

И после "прочим" неплохо бы тире смотрелось.

:biggrin:
It's nice to be important but more important to be nice.
Albeoris
02 января 2014, 00:30
LV7
HP
MP
Стаж: 10 лет
Постов: 265
Final Fantasy IX
https://github.com/Albeoris
Первая часть вступительного испытания на должность редактора пройден. :)
"Хаос всегда побеждает порядок, поскольку лучше организован." (с) Терри Пратчетт
FFF Форум » FINAL FANTASY » FFVIII на русском - требуются переводчики (Очередная попытка собрать команду, хакер есть.)Сообщений: 407  *  Дата создания: 19 апреля 2008, 18:53  *  Автор: Equilibrium Keeper
1«5678910111213»28ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider