МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
 1«303132333435363738»39ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
ПЕРЕВОДЫ ФИНАЛОКСообщений: 572  *  Дата создания: 24 декабря 2003, 21:43  *  Автор: Morte
VasyOK
15 августа 2011, 23:27
LV1
HP
MP
Стаж: 2 года
Постов: 23
Мне хотелось бы попробовать без модов. Вот семерка как раз и вызывает много вопросов. Многие считают ее лучшей. И на нее столько вариантов загрузок на торрентах.
Вердек
16 августа 2011, 17:24
Фантазёр
АВТОР FFF
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 6714
В ПК версии у семёрки слишком косое управление. Особенно если на клаве играть. Перевод немногим лучше консольного, но вполне приличный.
Надежда умирает... вместе с тем кто надеется.
DeadClon
17 августа 2011, 11:59
LV7
HP
MP
AP
Стаж: 10 лет
Постов: 2743
 Вердек @ 16 августа 2011, 17:24 
Перевод немногим лучше консольного, но вполне приличный.

Да неужели? А по - моему на ПК он промтовский.
VasyOK, если не против подождать несколько лет, то мб выйдет окок фанатский перевод

Исправлено: DeadClon, 17 августа 2011, 12:02
Slink
17 августа 2011, 13:29
Заслуженный финалковед
LV8
HP
MP
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 2059
Real_Slink
- это джойстик.
- а это глазик.
моему на ПК он промтовский.

Так и есть, и порой он вообще ад.

Исправлено: Slink, 17 августа 2011, 13:30
Я хотел бы встречаться с умными, но встречаюсь я только с дурами...
IvanKo
17 августа 2011, 19:01
LV7
HP
MP
Стаж: 11 лет
Постов: 9
Доброго времени суток! Читать 34 страницы лень, поэтому прошу не отправлять все перечитывать с начала до конца.
Вопрос следующий: существует ли хороший перевод FF12?
N.D.
17 августа 2011, 19:04
Hope In Eclipse
МОДЕРАТОР
LV8
AP
Стаж: 12 лет
Постов: 4470
Noragami, Shingeki no Kyojin
 IvanKo @ 17 августа 2011, 19:01 
существует ли хороший перевод FF12?

Перевода на русский язык вроде даже посредственного не существует. Есть лишь очень плохой с исковерканными именами и ободранными фразами

Исправлено: N.D., 17 августа 2011, 19:07
donuts
18 августа 2011, 10:20
LV5
HP
MP
Стаж: 12 лет
Постов: 855
Я понимаю, что вы обсуждаете переводы на русский. Я тоже спрошу про переводы, но правда на английский.
Скажите, пожалуйста, где перевод на английский лучше: в Final Fantasy V (PS1 version) или в Final Fantasy V Advance; в Final Fantasy VI (PS1) или в Final Fantasy VI Advance.
Единственные финалки, в которые не играл, решил исправить это недоразумение, но вот какую версию выбрать - вопрос.

ПС. О БОГИ! Это 666-ой пост!

Исправлено: donuts, 18 августа 2011, 10:20
Вилли
18 августа 2011, 10:45
03.07.2012
LV5
HP
MP
Стаж: 2 года
Постов: 656
Perl, KH, Carnage [7]
ковёр
donuts, у шестёрки есть великолепный перевод на русский, который иногда точнее английского
Final Fantasy Whatever

last.fm || 3.07.2012 || Притон уродов || твиттер || пришло время
Dangaard
18 августа 2011, 10:48
МОДЕРАТОР
LVMASTER
AP
Стаж: 17 лет
Постов: 9308
xanvier-xanbie
dangaard
 donuts @ 18 августа 2011, 12:20 
в Final Fantasy V (PS1 version) или в Final Fantasy V Advance; в Final Fantasy VI (PS1) или в Final Fantasy VI Advance.

Адвансовские лучше.

 Вилли @ 18 августа 2011, 12:45 
у шестёрки есть великолепный перевод на русский, который иногда точнее английского

Это меджиктимовский, что ли? С какой это радости он точнее английского?
donuts
18 августа 2011, 10:56
LV5
HP
MP
Стаж: 12 лет
Постов: 855
 Dangaard @ 18 августа 2011, 10:48 
С какой это радости он точнее английского?

Видимо, с японского перевод. Dangaard, спасибо за ответ. Просто задался вопросом в связи с выходом 5 и 6 в PSN сторе. Как оказалось, выложили версии с ПС1. Не понимаю я скворечников иногда.
DeadClon
18 августа 2011, 11:18
LV7
HP
MP
AP
Стаж: 10 лет
Постов: 2743
 Вилли @ 18 августа 2011, 10:45 
у шестёрки есть великолепный перевод на русский, который иногда точнее английского

Он спрашивал перевод для PS версии, а Magic Team'овский у SNES.

Исправлено: DeadClon, 18 августа 2011, 11:19
donuts
18 августа 2011, 11:24
LV5
HP
MP
Стаж: 12 лет
Постов: 855
 DeadClon @ 18 августа 2011, 11:18 
Он спрашивал перевод для PS версии, а Magic Team'овский у SNES.

Да не, мне в принципе все равно на какой консоли, главное, чтоб английский был качественным.
Вилли
18 августа 2011, 15:54
03.07.2012
LV5
HP
MP
Стаж: 2 года
Постов: 656
Perl, KH, Carnage [7]
ковёр
Dangaard, как минимум в русской версии текста расцензурили обратно речь Кефки и в русской версии магия "Святость" переведена как именно святость, а не как внезапная жемчужина на английском.
Final Fantasy Whatever

last.fm || 3.07.2012 || Притон уродов || твиттер || пришло время
Slink
18 августа 2011, 21:53
Заслуженный финалковед
LV8
HP
MP
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 2059
Real_Slink
- это джойстик.
- а это глазик.
В переводе эдвенса она, вроде, холи.
А в НЕС версии есть зацензуренные америкосами сценки.
Я хотел бы встречаться с умными, но встречаюсь я только с дурами...
Method
18 августа 2011, 22:57
Low tier whore
LV7
HP
MP
Стаж: 9 лет
Постов: 3258
Meth0d J
metahodos
Gensou Shoujo Taisen You
tvtropes.org
 Slink @ 18 августа 2011, 21:53 

А в НЕС версии есть зацензуренные америкосами сценки.

 Slink @ 18 августа 2011, 21:53 
в НЕС версии

ЩИТО?
Also, спрашивали как бы про перевод.
"Let's show those dense motherfuckers some logic, shall we?"
3DS: 3969-6232-7155
FFF Форум » FINAL FANTASY » Переводы финалокСообщений: 572  *  Дата создания: 24 декабря 2003, 21:43  *  Автор: Morte
1«303132333435363738»39ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider