МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
 1«383940414243444546»71ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
ПЕРЕВОД FFXСообщений: 1063  *  Дата создания: 31 марта 2011, 13:19  *  Автор: otRock
Vano
03 февраля 2018, 13:45
LV6
HP
MP
Стаж: 11 лет
Постов: 1
Вчера вышел перевод на стим версию.
Сделанный группой лиц в ВК у них группа "Перевод Final Fantasy X (FFX)".
Теперь официально они называются AlchemistLab
После выходных они планируют выложить версии для PS2, PS3, PSV
Ссылка на перевод для стим версии
Rem
26 июля 2015, 01:16
LV9
HP
MP
Стаж: 13 лет
Постов: 9734
zmaxachz
Изучением нового танца
 Killrain @ 26 июля 2015, 01:08 
В общем, я "поковырял" игру ещё немного и готов предоставить все озвученные диалоги на японском. Фразы звучат отчётливо. Могу одним файлом wav/mp3 каждый из сценариев скинуть, или вообще папкой, где под каждую фразу отведён отдельный файл (включая всякие крики и вздохи) (это если сложно воспринимать целиком). Также могу для сверки залить и английский вариант фраз.  

Отдельными фразами лучше всего и английский не помешает. Ну и вообще хотелось бы ещё и сам перевод увидеть.
~
Killrain
26 июля 2015, 08:14
LV3
HP
MP
Стаж: 4 года
Постов: 59
-
Unknown Error

Исправлено: Killrain, 24 мая 2020, 17:18
Mingun
26 июля 2015, 17:24
LV1
HP
MP
Стаж: 6 месяцев
Постов: 20
Ведьмак 3: Дикая охота
Здравствуйте, Killrain! Не думали о том, чтобы выложить куда-нибудь разработанный вами инструментарий или хотя бы описать структуры хранения данных, дабы упростить будущим исследователям работу? Этого в своё время не сделал otRock и посмотрите, к чему всё пришло. Последний раз на форум он заходил 20 января 2014 года в 21:46 (то есть, полтора года назад) и, судя по всему, потерял интерес к проекту. Сайт из подписи лежит, доступа на svn с переведёнными фразами так же нет... Всю работу нужно начинать с начала. Я боюсь, что и ваше начинание может когда-нибудь постигнуть такая же участь. Конечно, вы скажете, что всё совсем не так и вы-то уж точно не загнётесь. Но ведь когда-то то же самое говорил и otRock...

Кроме того, полностью ознакомившись с данной темой, у меня сложилось впечатление, что переводчики и не думали делиться своими успехами с широкой общественностью, в результате чего перевод и загнулся. На неоднократно задаваемые вопросы по продвижению перевода всегда давались односложные ответы в духе «работаем, не мешайте», не подкреплённые, однако, никакими доказательствами того самого продвижения (ни скриншотов, ни какой-либо статистики по переведённым кускам). В результате у человека со стороны могло сложиться впечатление, что на самом деле никакой работы то и не ведётся, что серьёзно подрывает доверие к проекту. Я очень надеюсь, что нынешняя попытка перевода (это ведь правда попытка?) будет более удачной и более «прозрачной» для всех.

Честно говоря, мне уже даже стала больше интересна техническая сторона вопроса, чем, собственно, локализация. С этой точки зрения мне очень понравился подход пользователя myst6re с форумов Qhimm.com: он не только написал редактор Deling по редактированию ресурсов Final Fantasy VIII, но и не поленился выложить всё это в open source (сначала на SourceForge, а сейчас и на GitHub). Кстати, у него есть ещё редактор Мако для Final Fantasy VII, однако о последнем я сам узнал совсем недавно, да и не пользовался им, но сам факт впечатляет! Вот за это ему реально хочется сказать большое спасибо!

В общем, что я хотел предложить: раз уж вы занялись этим делом, почему бы если не поступить так же, так хотя бы выложить описание того, «куда и как копать» в случае чего? К тому же, я уверен, нашлись бы люди, желающие помочь с разбором форматов игры. Может быть и работа пошла бы быстрее. Чёрт возьми, я и сам бы с удовольствием поразбирался бы с тем, как это всё устроено, несмотря на отсутствие приставки, практически полное дилетантство в разборе форматов и дизассемблировании, тем более дизассемблировании PS2! Боюсь только, одного запала в этом деле будет мало. Однако лишним этот шаг я всё равно бы не назвал, наоборот - он позволил бы заинтересовать не только рядовых игроков, но также и интересующихся «неофициальными локализациями» граждан, которые пока не знают, с чего начать, либо куда двигаться.

С уважением и пожеланием вам удачи на нелёгкой стезе локализации Final Fantasy X на русский язык, Mingun.
Killrain
26 июля 2015, 19:36
LV3
HP
MP
Стаж: 4 года
Постов: 59
-
Unknown Error

Исправлено: Killrain, 24 мая 2020, 17:18
Mingun
26 июля 2015, 21:42
LV1
HP
MP
Стаж: 6 месяцев
Постов: 20
Ведьмак 3: Дикая охота
 Killrain @ 26 июля 2015, 21:36 
По поводу непредвиденных случаев: я с самого начала стал печатать мануал по переводу "финалки". Периодически добавляю в него информацию.

Круто! А, простите за нескромность, взглянуть на него можно, хоть одним глазком? :smile:

 Killrain @ 26 июля 2015, 21:36 
жаль, конечно, что svn слёг, ничего оттуда не успел стянуть

Я в своё время стянул svn, правда там довольно устаревшая информация:

$ svn info
URL: https://svn.final-fantasy-x.ru/ffxtranslation
Repository Root: https://svn.final-fantasy-x.ru/ffxtranslation
Repository UUID: e3660cdd-4626-084a-a5c0-6afff3f56183
Revision: 78
Node Kind: directory
Schedule: normal
Last Changed Author: Ultima
Last Changed Rev: 78
Last Changed Date: 2013-06-17 15:49:26 +0500 (Пн, 17 июн 2013)

Если вам это поможет, могу сделать архив и закинуть на какой-нибудь хостинг файлов. Либо вообще перегнать в mercurial :smile: и залить на BitBucket.
Ketzal
27 июля 2015, 01:41
LV7
HP
MP
Стаж: 11 лет
Постов: 1482
Final Fantasy VII REMAKE PS4 PRO
Killrain - удачи и успехов в деле перевода FF X на русский и внедрения результатов перевода в файлы игры!
Mingun
27 июля 2015, 18:08
LV1
HP
MP
Стаж: 6 месяцев
Постов: 20
Ведьмак 3: Дикая охота
Здравствуйте, Killrain! Как и обещал, создал хранилище Mercurial и залил на BitBucket всё, что удалось спасти. Надеюсь, что эти файлы окажутся полезны. К сожалению, поскольку вся история svn хранится на сервере, сохранить её не представилось возможным (у меня была только рабочая копия). В хранилище Mercurial перенесена только ревизия 78. Также это означает, что оказались утеряны первоначальные даты фиксаций и авторы ревизий.

Исправлено: Mingun, 27 июля 2015, 18:09
Killrain
27 июля 2015, 18:56
LV3
HP
MP
Стаж: 4 года
Постов: 59
-
Unknown Error

Исправлено: Killrain, 24 мая 2020, 17:19
otRock
29 июля 2015, 15:23
LV2
HP
MP
Стаж: 4 года
Постов: 86
ya-pif-paf
Final Fantasy X
FFX[RU]
Сори, что так получилось и подзабил на проект, решил поработать, подсобрать денег и уже за платно заказать перевод, думал так быстрее получится)) Если надо, могу выложить исходники всех наработок в гитхаб, там ничего сверхсекретного, просто надо всё это собрать и описать, а главный вопрос - стоит ли?) Смотрю, тут уже нашлись люди которые уже всё это уже сами сделали, если что, могу просто предложить помощь в чём потребуется.
Конечно, ужас как долго это всё продолжается, но так, черт возьми, круто, что ещё кому-то это интересно)
PS Спасибо человеку, который написал мне в стиме, ещё бы долго сюда бы не заглядывал :smile:
Killrain
29 июля 2015, 18:00
LV3
HP
MP
Стаж: 4 года
Постов: 59
-
Unknown Error

Исправлено: Killrain, 24 мая 2020, 17:19
Ketzal
30 июля 2015, 05:32
LV7
HP
MP
Стаж: 11 лет
Постов: 1482
Final Fantasy VII REMAKE PS4 PRO
 otRock @ 29 июля 2015, 13:23 
подсобрать денег и уже за платно заказать перевод, думал так быстрее получится))

когда-то тоже была подобная мысль, но потом 3 раза упал доллар и мысль стала не актуальной.

 otRock @ 29 июля 2015, 13:23 
круто, что ещё кому-то это интересно)

 Killrain @ 29 июля 2015, 16:00 
Теперь шансы перевести игру как никогда высоки.

Молодцы вы все-таки ребята, что беретесь и делаете. Успехов!
Mingun
30 июля 2015, 19:15
LV1
HP
MP
Стаж: 6 месяцев
Постов: 20
Ведьмак 3: Дикая охота
 otRock @ 29 июля 2015, 17:23 
Если надо, могу выложить исходники всех наработок в гитхаб, там ничего сверхсекретного, просто надо всё это собрать и описать, а главный вопрос - стоит ли?)

Блин, вы ещё спрашиваете :wow: Лично я считаю, что чем шире круг людей, знакомых с внутренностями игры и чем доступнее инструментарий, тем больше возможностей переводу всё-таки увидеть свет. Даже если тем же самым занялся другой человек - ведь это же как раз показатель того, что не получилось достать нормального инструментария и заняться прямой работой по переводу, вот и пришлось вместо этого в очередной раз копаться в диске с игрой в поисках ресурсов. Ведь надо же что-то делать, не так ли?

В общем, как по мне, GitHub - отличная идея!
WFOX
18 августа 2015, 09:09
LV7
HP
MP
Стаж: 7 лет
Постов: 237
Успехов в благом начинании. Иногда отписывайтесь в теме.Интересно проет мертв или еще есть шанс?:)
Killrain
18 августа 2015, 15:19
LV3
HP
MP
Стаж: 4 года
Постов: 59
-
Unknown Error

Исправлено: Killrain, 24 мая 2020, 17:19
Rem
18 августа 2015, 15:33
LV9
HP
MP
Стаж: 13 лет
Постов: 9734
zmaxachz
Изучением нового танца
 Killrain @ 18 августа 2015, 15:19 
Rem занимается сверкой, исправлениями, и переводом частично пропавших фраз + помогает в решении проблем с адаптацией текста.

Я пока что тупо перевожу сюжет, с японского. Там сверять не с чем же. >_>
~
FFF Форум » FINAL FANTASY » Перевод FFXСообщений: 1063  *  Дата создания: 31 марта 2011, 13:19  *  Автор: otRock
1«383940414243444546»71ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider